м.
duvet m
гагачий пух — édredon m
козий пух — poil m de chèvre
••
разбить в пух и прах разг. — battre à plate couture
разодеться (или разрядиться) в пух и прах разг. — être paré(e) comme une châsse; se mettre sur son trente et un (fam)
у него рыльце в пуху разг. — прибл. il a bonne mine!, il n'a pas les mains propres!, il a trempé dans l'affaire!
ни пуха ни пера! разг. — прибл. bonne chance!
ПУФ ← |
→ ПУХЛЕНЬКИЙ |
ПУХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в пух и прах | en pièces |
Винни Пух | Winnie |
Винни Пух | Winnie l'ourson |
Винни-Пух | Ourson |
Винни-Пух | Winnie l'ourson |
гусиный пух | duvet d'oie |
гусиный пух? - Да | duvet d'oie |
как пух | comme une plume |
как пух | jeune duvet |
как пух, и | duvet, et |
как пух, и | duvet, et qui |
как пух, и | jeune duvet, et |
как пух, и | jeune duvet, et qui |
козий пух и | de chèvre et |
Они разнесли тебя в пух и прах | Ils te mettent en pièces |
ПУХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст". | "L'INQUIRER DÉMASQUE LE TRUST" |
Была ты, землица, как камень тверда, станешь ты, землица, как пух, мягка. | Tu seras dure comme roche... Tu seras tendre comme duvet... |
Послушай, надеюсь, ты захватила дарственные на этот дом и землю, дорогая потому что сегодня мы разобьём вас в пух и прах! | J'espère que tu as les titres de la maison, ma belle, parce que ce soir, on va te ruiner. |
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову. | L'accusation la démolira en un clin d'œil. |
Ты проигрался в пух и прах. | C'est pas la première fois, hein ? |
А он говорит: "Неплохо, только я словно разбит в пух и прах". | Et il me répondit: "Léger comme une plume!" |
И все надежды - разом, в пух и прах. | Et tout devient et ruines et abîme. |
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах. | Non ? C'est un Yankee, un colonel qui a décidé de tous nous descendre. |
Или возьмите новую дурацкую 'Пух-Пух' машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком | Je viens pour l'annonce. "Petite chatte blanche à vendre. |
- Кожа нежная, как козий пух. | Si douce, comme une tendre anguille... |
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья. | Vu la déco de son camion, il irait à un enterrement en costume à plumes. |
Разнесём их в пух и прах. | Mitraillez tout ça. |
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух. | Les électrons, en comparaison... ne sont que de la poussière en mouvement. |
"Выслеживаю кое-что" - очень загадочно заявил Винни Пух. | "Suis ces pas !" dit Winnie, mystérieux. |
Милая собачка. Маленький милый вини пух. | Il est mignon le chienchien. |