ж.
1) délivrance f, livraison f; distribution f (раздача); paiement m (выплата)
выдача пособия — paiement d'une allocation
выдача книг (в библиотеке) — prêt m de livres
2) (преступника другому государству) extradition f
••
выдача заложников — restitution f des otages
выдача данных — délivrance de renseignements
ВЫДАТЬСЯ ← |
→ ВЫДАЮЩИЙСЯ |
ВЫДАЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в отношении которого запрашивается выдача | l'objet de la demande d'extradition |
в отношении которого запрашивается выдача | objet de la demande d'extradition |
в отношении которого запрашивается выдача | objet de la demande d'extradition se |
в связи с которым запрашивается выдача | pour laquelle l'extradition |
выдача | d'extradition se |
выдача | dont l'extradition |
Выдача | Extradition |
выдача | extradition se |
Выдача | L'extradition |
Выдача | L'extradition est |
выдача которого | dont l'extradition est |
выдача которого | extradition est |
выдача которого | l'extradition est |
выдача которого запрашивается | dont l'extradition est demandée |
выдача которого запрашивается | extradition est demandée |
ВЫДАЧА - больше примеров перевода
ВЫДАЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно. | L'honnêteté, il n'y a que ça de vrai. |
"С одиннадцати часов выдача масла по талонам за март." | "À partir de 11 h, répartition d'huile. |
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции. | - La direction a momentanément suspendu cette mesure. |
"Немедленная выдача!" | Livraison immédiate. |
Государственный департамент США. Выдача паспортов. Время работы с 10.00 до 16.00. | "Département d'Etat des Etats-Unis Service des Passeports" |
А выдача желанного преступника - не приведёт. | Nous livrer un dangereux criminel, en revanche, non. |
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений. | Laisser partir un otage montrerait votre bonne foi. |
"аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите. | Ce fut la naissance de la réserve fractionnaire est que les prêts, l'emprunt de nombreuses fois plus d'argent que vous avez des actifs en dépôt. |
- Выдача преступника может-- | La demande d'extradition... |
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс. | Les amnisties n'auraient pas contrarié leur projet. |
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны. | Nous envoyer des informations sur la technologie Wraith était un acte de bonne foi remarquable de votre part. |
Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки. | C'est un de ces distibuteur de mouchoirs en papier que tu, que tu jetes comme une boite de kleenex. |
Или это называется "выдача преступников"? | D'extraction ? |
- Выдача дневников - это не весело ни для кого. | La remise des carnets ce n'est rigolo pour personne. |
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел. | Se faire passer pour un militaire est un délit, andouille. |