erleben vt, durchmachen vt (испытать), überstehen vt, ertragen vt (перенести что-л. тяжелое, неприятное)
ПЕРЕЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы пережить это | bringe dieses |
бы пережить это приключение | bringe dieses Abenteuer |
бы пережить это приключение с тобой | bringe dieses Abenteuer mit dir zu |
бы пережить это приключение с тобой | bringe dieses Abenteuer mit dir zu Ende |
вера строилась на том, чтобы пережить | ganze Theologie beruhte auf dem |
вновь пережить | noch mal durchleben |
должен пережить | überlebt diese |
должен пережить ночь | überlebt diese Nacht |
ему пришлось пережить | er durchgemacht |
ему пришлось пережить | er durchgemacht hat |
мне пережить это | mir da durch |
многое пережить | Menge durchgemacht |
многое пришлось пережить | eine Menge durchgemacht |
может пережить | überleben kann |
на том, чтобы пережить конец света | auf dem Weltuntergang |
ПЕРЕЖИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Был ужасный шок. Придётся пережить. | Es war ein sehr schwerer Schlag. |
Я думал, что мне удалось пережить это. | Ich dachte, dass man inzwischen darüber hinweg ist. |
Ηе думаю, что такое можно пережить. | niemals. |
Так тебе не пережить это лето. Ни за что. | Wenn du so weitermachst, wirst du den Sommer nicht überleben. |
Она никогда не сможет этого пережить. Это может уничтожить её. | Sie wird nie darüber hinwegkommen. |
Я оставляю Тебе вечность, ибо что есть человек, чтобы пережить ему своего Бога?" | Die Ewigkeit sei Dir allein anheim gestellt." "Denn was ist der Mensch,... dass er länger leben wollte als sein Gott?" |
Вы не представляете, что я успел сегодня пережить. | Sie wissen ja nicht, was ich heute durchmachte. |
Тогда почему ты дал мне пережить стыд моего поражения? | Du glaubst wirklich, dass wir Freunde sind? Wie konntest du mich dann zu einem Leben in Schande verdammen? |
Я бы хотел сказать тебе что-нибудь, чтобы успокоить тебя потому что, я знаю, что тебе придется пережить из-за некоторых людей в нашей деревне. | Ich weiß, womit Sie es zu tun kriegen bei einigen Leuten aus dem Dorf. |
Ты сможешь пережить без меня сегодняшний вечер? | Wirst du heute Abend ohne mich überleben? |
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть. | Heute ist der erste November. Von Mitternacht bis zum Morgengrauen,... kehren die Toten zurück zum Schloss, um die Tragödien ihres Todes wieder zu erleben. |
Никто до сих пор не смог пережить ночь мертвых. | Niemand hat jemals die Nacht der Toten überlebt. |
Они не могли пережить то, что наступало в город. | Hier in der Stadt schwebten sie in Lebensgefahr. |
А Базини их пришлось пережить. | Und Basini war es nun geschehen. |
Раньше я думал, что ни человек, ни весь мир не способны пережить эти страшные превращения. | Früher dachte ich, da müsste eine Welt einstürzen. |