см. внушить
это внушает нам опасения — wir befürchten das
это внушает мне отвращение — das widert mich an
ВНУШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внушать трепет | Ehrfurcht |
и внушать трепет | und Ehrfurcht |
ничего ей внушать | sie nicht bezirzen |
Шокировать и внушать трепет | Schock und Ehrfurcht |
ВНУШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ ♪ Как мог ваш вид любовь внушать? | Die Lockenwickler hin und her |
Но король должен внушать уважение ...и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа. | Allerdings, einen König, der Respekt verdient... ein Herrscher, der regiert, jedoch nicht durch Furcht... sondern durch die Zuneigung eines freien Volkes. |
Не надо было внушать, что это для блага человечества! | Davon hättet ihr mich eher überzeugen sollen! Eines verstehe ich nicht! |
Офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. офицер полиции должен внушать уверенность и уважение. | Ein Polizist muss Achtung und Vertrauen verkörpern. |
Мы здесь не для того, чтобы кого-то наказывать. Мы здесь чтобы внушать вдохновение. | Wir sind nicht hier, um zu bestrafen, sondern um zu inspirieren. |
- Ты, конечно, можешь продолжать внушать себе это, Дейзи, хорошо. но я-то уже слишком взрослый и испорченный и могу делать собственные ошибки! | - Rede dir das nur weiter ein Daisy, aber ich bin groß genug und hässlich genug, um meine eigenen Fehler zu machen. |
Доктор должен внушать уверенность своим пациентам. | Ein Arzt muss vertrauensvoll wirken. |
Я должен внушать детям страх, а взрослым - уважение или мы все окажемся на улице! | Ich muss ein Mann werden, den Kinder fürchten und Erwachsene achten. |
Надеюсь, не пришла внушать волю к жизни. | Ich hoffe, du willst mich nicht wieder aufmuntern. |
Шокировать и внушать трепет. | Schock und Ehrfurcht. |
Он обладал властью сильнее власти денег, террора или смерти властью внушать людям неотразимую любовь. | Er besaß eine Macht, die stärker war als die Macht von Geld, Terror oder Tod: die unüberwindliche Macht, den Menschen Liebe einzuflößen. |
Я могу внушать! | Ich kann dozieren. |
Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы. | Jetzt kann ich nicht nur Gedanken beamen, sondern auch Bilder. |
Затем ты стал лезть не в свое дело, внушать ей идеи, которые делают ее несчастной. | Ich glaube nicht, dass du kriegen wirst, was du willst. Was ist mit meiner Tochter? Sie ist meine Frau. |
Нельзя вот так влезть к ней в жизнь и начать внушать ей свою мораль. | Du kannst nicht einfach in ihrem Leben auf- tauchen und deine Moral über meine setzen. |