ЗАВЕДОВАНИЕ ← |
→ ЗАВЕДОМО |
ЗАВЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАВЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будешь заведовать съестным. | Du wirst bei der Verpflegung helfen. |
Когда окажешься на двухметровой глубине, кто останется заведовать участком? | Geht einer drauf, wer muss dann immer alles ausbügeln? |
Я буду заведовать отделением экстренной медпомощи. | Ich würde die Unfallstation leiten. |
Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт. | Sie kann ihre eigenen Geschäfte von uns aus juristisch abwickeln. |
Звонил парень, которого Барксдейл поставил заведовать главным тайником. | Der Typ, der angerufen wurde, kümmert sich um den Hauptvorrat von Barksdales Leuten. |
Это огромная галерея, и я буду заведовать отношениями с Европой. | Es ist eine riesige Galerie. Ich bin für den Euro-Markt verantwortlich. |
Да, и у нас еще есть передвижной ларек. И я буду там заведовать кухней в пятницу вечером. | Ja, wir haben auch eine mobile Kantine, und ich bin Freitagabend in der Küche. |
Когда я повзрослел, мой отец назначил меня заведовать всеми стоками и резервуарами Утёса Кастерли. | Als ich ein Mann wurde, bekam ich die Verantwortung für Casterlysteins Abwasserkanäle. |
Пришел запрос от твоего брата Марка, направленный через военное министерство - кабинет G14-R - чтобы тебя поставили заведовать лошадьми | Glauben Sie mir, 3.000 frische Männer unter kühnen jungen Offizieren ist genau das, was der Hunne an unserem Teil der Front nicht sehen will. |
В Дарби Интернешенал сотрудник не может заведовать одновременно одушевленным и неодушевленным. | Bei Darby International kann eine Person nicht die Verantwortung sowohl über das Lebendige als auch das Leblose zur selben Zeit haben. |
Предложили заведовать кафедрой? | - Haben dir die ganze Abteilung angeboten? |
Джули будет заведовать артистами? | Soll Julie das AR-Team leiten? |
Он будет заведовать операцией. | - Er hat das Kommando. |
И ты будешь заведовать школьной библиотекой... а я буду сварливым старым учителем литературы, и мы будем присматривать за каждым вечером танцев. | Du wirst... die Herrscherin über die Highschool-Bibliothek und ich werde ein schrulliger alter Lehrer sein und wir führen die Aufsicht bei jeder Schulparty. |