(по-другому) anders
иначе говоря — anders gesagt
так или иначе — sowieso, wie dem auch sei (как бы там ни было); jedenfalls (во всяком случае)
2. союз(а то) sonst
поторопись, иначе мы опоздаем — beeile dich, sonst kommen wir zu spät
ИНАЧЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А иначе | Andernfalls |
А иначе | Ansonsten |
а иначе | sonst |
А иначе что | Oder was |
А иначе что? | Oder was? |
будет иначе | wäre anders |
будет... иначе вы | mehr da sind und |
будет... иначе вы можете | mehr da sind und sich durch |
будет... иначе вы можете оскорбиться | mehr da sind und sich durch den |
бы иначе | anders geworden |
было бы иначе | anders geworden |
было иначе | war anders |
было иначе | wäre anders |
быть иначе | anders sein |
быть иначе? | anders sein? |
ИНАЧЕ - больше примеров перевода
ИНАЧЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол - твой союзник! | "Sieh selbst - du kannst nicht weinen, weil du im Bunde mit dem Bösen bist." |
Иначе я не была бы здесь | Sonst wäre ich doch nicht hier. |
Ты знаешь, я не могу делать исключений Иначе другие будут ревновать | Du weißt doch, dass ich keine Ausnahmen machen darf, sonst werden die anderen Kinder eifersüchtig. |
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе | Verzeihung, Frau Oberin, aber ich sehe den Fall anders. |
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят. | Bitte. Wir müssen um 18:00 Uhr im Theater sein. Sonst verlieren wir unser Engagement. |
- Иначе я бы не пришел. | Sonst wäre ich nicht hier. |
Лучше вам не нарываться, иначе придется припасти место в больнице. | Könnten Sie diese Leute nicht in Ruhe lassen? Ich fülle alle Krankenhäuser für Sie. |
Иначе я не могу. | Sonst könnte ich nicht ruhig schlafen. |
Не уплыл бы оттуда иначе. | Ich hätte wohl niemals den Strand verlassen, wenn es nicht so wäre. |
По сути, Вы без ума от меня. Иначе Вы бы не заботились о моей репутации. Разве не так? | Und darum würde ich auch nicht eine Sekunde zögern, wenn ich Ihren guten Ruf ruinieren könnte. |
Иначе, я просто проболтаюсь твоему папочке. | Wenn nicht, sage ich alles dem Papa. |
А как иначе, глупый? | Was sonst? |
- Полагаю, Вы думаете иначе. | Aber Sie nicht, denke ich. |
Иначе зачем мне адвокат? | Wofür habe ich einen Anwalt? |
Пытается так или иначе вытрясти деньги с Винанта. | Versucht ständig, mehr Geld aus Wynant rauszuholen. |