СОВЕЩАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВЕЩАНИЕ фразы на русском языке | СОВЕЩАНИЕ фразы на венгерском языке |
в отель и начинайте совещание | a szállodába és kezdjétek el |
вы поезжайте в отель и начинайте совещание | Ti menjetek a szállodába és kezdjétek el |
вы хотите покинуть совещание | akarja maga vezetni a megbeszélést |
закрытое совещание | egy zárt ülés |
и начинайте совещание | és kezdjétek el |
нас совещание | Megbeszélésen |
начинайте совещание | kezdjétek el |
начинайте совещание с оперативной группой | kezdjétek el kidolgozni a stratégiát az ügynökökkel |
нее совещание | megbeszélésen van |
отель и начинайте совещание | szállodába és kezdjétek el |
поезжайте в отель и начинайте совещание | menjetek a szállodába és kezdjétek el |
покинуть совещание | vezetni a megbeszélést |
сейчас совещание | megbeszélés van |
селекторное совещание | konferenciahívásom |
селекторное совещание | konferenciát |
СОВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода
СОВЕЩАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВЕЩАНИЕ предложения на русском языке | СОВЕЩАНИЕ предложения на венгерском языке |
мне еще на совещание. | Nekem hamarosan találkozóm lesz, így sajnos nem ihatok veled. |
Господа, вижу, совещание в полном разгаре. | Uraim, látom, elkezdődőtt már a megbeszélés. |
У нас совещание с генералом. | A tábornokkal van találkozónk. |
У него совещание. | Értekezleten van. |
У него совещание по пластику. | A műanyagszerződésen dolgoznak. |
В общем, у нас в агентстве иногда бывает вот так... У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей. | Szóval ha az ügynökségen egy tárgyaláson holtpontra jutunk, mint most azt mondom neki, hogyha az ügynökségen holtpontra jutunk, mindig van valakinek valami beteg ötlete. |
Совещание офицеров назначено на семь. | Tiszti tanács 7-kor. |
Совещание окончено. | A megbeszélést berekesztem. |
Суд удаляется на совещание. | A bíróság döntéshozatalra visszavonul. |
Совещание окончено? | Vége a megbeszélésnek? |
Суд удаляется на совещание. | A bíróság további értesítésig visszavonul. |
В случае неудачи, я буду отрицать, что совещание проходило. | Kudarc esetén, természetesen tagadnom kell, hogy ez a találkozó valaha is megtörtént. |
Грант, мы идем на совещание. | Grant, irány az eligazítás! |
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание. | Biztos vagyok abban, hogy mindegyikünk együttműködik majd Dr. Floyddal. És mivel több kérdés nincs, ideje elkezdenünk az eligazítást. |
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание. | Hadnagy, hívja Dr McCoyt, hogy jöjjön a kabinomba. |
СОВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода