СОВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было совещание | jsme měli schůzku |
важное совещание | důležité jednání |
важное совещание | důležitou schůzi |
важное совещание | důležitou schůzku |
Да, если это деловое совещание | Pokud to bude obchodní jednání |
деловое совещание | obchodní jednání |
деловое совещание, но | obchodní jednání, ale |
деловое совещание, но... - Хорошо | obchodní jednání, ale |
закрытое совещание | soukromá schůzka |
интересное совещание | zajímavé jednání |
Кто хочет устроить совещание | Kdo chce mít jednání |
Кто хочет устроить совещание? | Kdo chce mít jednání? |
меня было совещание | jsem schůzku |
меня совещание | Mám jednání |
меня совещание | Mám schůzi |
СОВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода
СОВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господа, вижу, совещание в полном разгаре. | Pánové, vidím, že schůzka již začala. |
Простите, сэр. У него совещание. | Omlouvám se, pane, ale má zrovna poradu. |
У него совещание по пластику. | Vyřizuje právě tu záležitost s novou umělou hmotou. |
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей. | Říkám mu, že když se u nás v agentuře objeví na jednání situace jako je tahle, vždycky se najde někdo, kdo má nějaký nápad. |
Совещание офицеров назначено на семь. | V sedm hodin je schůze důstojníků. |
Совещание окончено. | Jednání je ukončeno. |
Суд удаляется на совещание. | Soud se nyní odebere k poradě. |
Совещание окончено? | Takže jednání už skončilo? |
Суд удаляется на совещание. | Jednání se přerušuje až do příštího svolání. |
В случае неудачи, я буду отрицать, что совещание проходило. | Pokud selžete, tento rozhovor nikdy neproběhl. |
Сейчас воспроизведи ленту, которую я дал тебе до того, как пошел на совещание Далеков. | Přehrajte tu pásku, kterou jsem vám dal, než jsem odešel na onu Daleckou konferenci. |
Грант, мы идем на совещание. | Grante, teď půjdete na instruktáž. |
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание. | Enterprise byla pověřena, aby velvyslance planet Federace dopravila na významnou konferenci. |
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание. | Určitě všichni budeme s doktorem Floydem spolupracovat a pokud už nemáte žádné dotazy, můžeme jednání ukončit. |
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание. | Tady McCoy. Doktore, musíte ihned na romulanskou vlajkovou loď. |