ПОКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его покрывать | coprirlo |
его покрывать | di coprirlo |
и покрывать | e coprire |
меня покрывать | coprirmi |
покрывать | coprirlo |
покрывать | coprirti |
покрывать голову | coprirsi il capo |
покрывать голову | di coprirsi la testa |
покрывать свою | la colpa per la mamma di tuo |
покрывать свою беременную | colpa per la mamma di tuo figlio |
покрывать свою беременную | la mamma di tuo figlio |
покрывать свою беременную | mamma di tuo figlio |
покрывать свою беременную | per la mamma di tuo figlio |
покрывать тебя | coprirti |
стоило покрывать | preso la colpa per la mamma di |
ПОКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПОКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката. | Eri nel posto perfetto per coprire il racket del sindacato criminale. |
Достойно ли христиан покрывать убийство молчанием? | Vi sembra cristiano permettere degli omicidi col vostro silenzio? |
Сегодня за полдня я успел сделать больше, чем вы делаете за месяц! Доходов за последние четыре недели нет! Одни убытки, которые нечем покрывать! | Più di quattro settimane fermi senza fatturato e gli interessi passivi,... ..e il discredito con i clienti che si rivolgono già dalla concorrenza. |
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия, а жена есть слава мужа. | Dunque, I' uomo non deve coprirsi il capo, poiche' egli e' I' immagine e la gloria di Dio, mentre la donna e' la gloria dell' uomo. |
Она всё равно будет его покрывать. | Lei lo protegge, non può farne a meno. |
Это должна покрывать твоя страxовка. | Sarà la tua assicurazione a pagare. |
Будет покрывать Бомбалину до конца. | Mente, e' testardo come un mulo. |
Зачем ФБР все это покрывать | Io non ci credo. |
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками? | Dove sta scritto che non dobbiamo coprirci il capo con berretti nazisti ? |
Но после того как я поговорил с офицером Хаймом, который кстати врёт и не краснеет, я понял, что он не стал бы покрывать зэка. | Sdraiati. |
Я закончил покрывать его лаком только сегодня утром, поэтому зажмите носы. | Ci ho appena passato la lacca, mi dispiace per le esalazioni. |
Это для пирога сегодня на вечер! Ну, чем я буду покрывать пирог? | Questa era la glassa per la torta di stasera. |
Отныне ты должна покрывать голову. | Devi coprire i capelli da ora in poi. |
Зачем этим людям, людям которые не встречали его раньше покрывать это? | Perché questa gente... gente che non aveva mai visto prima... dovrebbe cercare di nascondere tutto? |
Он мог бы покрывать до 280 миль в день. | Potrebbe percorrere fino a 280 miglia al giorno. |