1. (вн. тв.) cover (d. with); (усеивать) dot (d. with); (крышей) roof (d.); (краской и т. п.) paint (d. with), coat (d. with)
покрывать лаком — varnish (d.), lacquer (d.)
покрывать железом — iron (d.)
2. (вн.; оплачивать) meet* (d.), pay* off (d.)
покрывать расходы — defray expenses
3. (вн.; не выдавать) cover up (d.); shield (d.); hush up (d.)
4. (вн.; заглушать звук) drown (d.)
5. (вн.; о расстоянии) cover (d.)
6. (вн.) карт. cover (d.)
♢ покрывать себя славой — cover oneself with glory / fame
покрывать тайной — shroud in mystery (d.)
ПОКРЫВАЛО ← |
→ ПОКРЫВАТЬСЯ |
ПОКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было покрывать | to meet |
было покрывать текущие | to meet current |
было покрывать текущие обязательства | to meet current commitments |
было покрывать текущие обязательства до | to meet current commitments pending |
было покрывать текущие обязательства до | to meet current commitments pending the |
было покрывать текущие обязательства до накопления | to meet current commitments pending the accumulation |
в принципе, покрывать | in principle , bear |
в принципе, покрывать | in principle , bear the |
в принципе, покрывать издержки | in principle , bear the cost |
в принципе, покрывать издержки, связанные | in principle , bear the cost |
должен, в принципе, покрывать | should , in principle , bear |
должен, в принципе, покрывать | should , in principle , bear the |
её покрывать | cover for her |
загрязнитель должен, в принципе, покрывать | polluter should , in principle , bear |
из Фонда уравнения налогообложения можно было покрывать | the Tax Equalization Fund to meet |
ПОКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПОКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. выражает признательность правительству Королевства Непал за щедрое предложение покрывать эксплуатационные расходы Центра, с тем чтобы он мог действовать, находясь в Катманду; | 6. Expresses its appreciation for the generous offer of His Majesty's Government of Nepal to bear the operational cost of the Centre for it to function from Kathmandu; |
9. предлагает донорам продолжать выделять внебюджетные ресурсы, в частности в форме добровольных взносов в Целевой фонд, на поддержку подготовительных мероприятий в связи со Встречей на высшем уровне и самой Встречи и помогать покрывать расходы в связи с поездками и участием представителей развивающихся стран, особенно наименее развитых из них, и рекомендует вносить добровольные взносы с целью содействовать участию основных групп из развивающихся стран; | 9. Invites donors to continue providing extrabudgetary resources, in particular through voluntary contributions to the Trust Fund, in support of the preparatory activities for the Summit and the Summit itself, and to support the travel and participation of representatives of developing countries, in particular from the least developed countries, and encourages voluntary contributions to support the participation of major groups from developing countries; |
e) суммы, которые могут потребоваться для того, чтобы из Фонда уравнения налогообложения можно было покрывать текущие обязательства до накопления кредитуемых сумм; авансированные таким образом суммы возмещаются как только в Фонд уравнения налогообложения поступают соответствующие суммы; | (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund; |
9. просит также Генерального секретаря в качестве специальной и временной меры покрывать расходы, связанные с потребностями, возникающими в связи с приведением в исполнение приговоров, за счет ассигнованных в настоящее время ресурсов до окончания двухгодичного периода 2002-2003 годов; | 9. Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002-2003; |
e) суммы, которые могут потребоваться для того, чтобы из Фонда уравнения налогообложения можно было покрывать текущие обязательства до накопления поступлений; авансированные таким образом суммы возмещаются, как только в Фонд уравнения налогообложения поступают соответствующие суммы; | (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund; |
3. вновь заявляет о том, что для обеспечения стабильного финансирования Общего фонда и способности погашения Институтом его задолженности перед Организацией Объединенных Наций ему следует систематически покрывать 13 процентов вспомогательных расходов по программам за счет специальных целевых субсидий, когда это возможно; | 3. Reiterates that, in order to ensure stability of the funding for the General Fund and the viability of repaying the United Nations its debt, the Institute should systematically charge 13 per cent of programme support costs to special purpose grants whenever possible; |
e) суммы, которые могут потребоваться для того, чтобы из Фонда уравнения налогообложения можно было покрывать текущие обязательства до накопления поступлений; авансированные таким образом суммы возмещаются, как только в Фонд уравнения налогообложения поступают соответствующие суммы; | (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund; |
принимая во внимание Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию 1992 годаДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года, том I, Резолюции, принятые Конференцией (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8 и исправление), резолюция 1, приложение I., особенно принцип 16, который предусматривает, что загрязнитель должен, в принципе, покрывать издержки, связанные с загрязнением, и принимая во внимание также главу 17 Повестки дня на XXI векТам же, приложение II., | Taking into account the 1992 Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. especially principle 16, which stipulates that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, and taking into account also chapter 17 of Agenda 21,Ibid., annex II. |
принимая во внимание Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию 1992 годаДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года, том I, Резолюции, принятые на Конференции (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8 и исправление), резолюция 1, приложение I., особенно принцип 16, который предусматривает, что загрязнитель должен, в принципе, покрывать издержки, связанные с загрязнением, и принимая во внимание также главу 17 Повестки дня на XXI векТам же, приложение II., | Taking into account the 1992 Rio Declaration on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I. especially principle 16, in which it was stipulated that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, and taking into account also chapter 17 of Agenda 21,Ibid., annex II. |
e) суммы, которые могут потребоваться для того, чтобы из Фонда уравнения налогообложения можно было покрывать текущие обязательства до накопления поступлений; авансированные таким образом суммы возмещаются, как только в Фонд уравнения налогообложения поступают соответствующие суммы; | (e) Such sums as may be necessary to enable the Tax Equalization Fund to meet current commitments pending the accumulation of credits; such advances shall be repaid as soon as credits are available in the Tax Equalization Fund; |
Вы же не ждёте, что я буду покрывать вас? | YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU? |
Я не могу покрывать своим научным авторитетом надувательство. | Baron, I cannot lend my scientific integrity to a swindle. |
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни. | In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village. |
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката. | You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket. |
Я не пытаюсь покрывать этого парня. | I wouldn't try to cover up for that boy. |