сов. В во что
1) mettere vt, accludere vt
вложить письмо в конверт — mettere la lettera nella busta
вложить душу в дело — metterci l'anima nel lavoro
2) (деньги) depositare vt (в банк); investire vt (in qc)
3) (затратить)
вложить труд — dare un apporto di lavoro
вложить силы — metterci molto lavoro
4) (придавать)
вложить смысл — darci un significato
ВЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вложить | ad investire |
бы это ни сделал, ухитрился вложить | Sono riusciti a mettere |
вложить | investire |
вложить | mettici un po |
вложить 100 | investire 100.000 |
вложить 100 штук | investire 100.000 dollari |
вложить 100 штук в | investire 100.000 dollari in |
вложить 100 штук в этот | investire 100.000 dollari in questo |
вложить 100 штук в этот фильм | investire 100.000 dollari in questo film |
вложить все | investire tutti |
вложить деньги | di investimento |
вложить деньги | di investire |
вложить деньги | investire |
вложить деньги в | investire nella |
вложить деньги в магазин комиксов | di investire nella fumetteria di |
ВЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
ВЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я предлагаю вложить безопасно, например в английские или американские банкноты. | Stavolta investa in qualcosa di sicuro, come la valuta inglese o americana! |
Кузнец забыл вложить в меня сердце. | Lo stagnino ha dimenticato di farmi il cuore. |
Я готов вложить двести. | $200 pronti per essere investiti. |
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить. Из своего сердца! | Se vuoi tirare fuori qualcosa da questa vita, mettici un po' di cuore. |
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить. | Se vuoi tirare fuori qualcosa da questa vita, mettici un po' di cuore. |
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы. | Stanno pensando di mandarci soldi... per aprire fabbriche e negozi. |
Купил, чтобы вложить деньги. Бываю здесь редко. | È un piccolo investimento che ho fatto, ma... non ci vengo spesso. |
Что может быть прекраснее, чем полностью изменить человека, ... вложить в его уста совершенно иную речь? ! | Cosa c'è di più importante che prendere un essere umano e trasformarlo in un altro essere umano riplasmando la sua lingua? |
Тебе следует вложить в него немного разума. | Devi cercare di farlo ragionare. |
Семья Карлеоне заинтересована вложить все свои капиталы... в производство оливкового масла, которое развито именно здесь. | Vogliamo cedere la nostra partecipazione nell'industria dell'olio per trasferirci qui. |
ШИГЕТО НАКАХАРА Как вам известно, в военную продукцию хотят вложить 50 миллионов йен разбросанных в этом городе. | Shigeto Nakahara. La marina tiene nascosti 50 miliardi di yen in merci... da qualche parte quì in città. |
- Сколько надо вложить? | - Per raccogliere qualche soldo? |
Что могло вынудить её вложить в создания, о существовании которых она и не догадывается, все те способности, которые она отрицает в себе? | Cosa può averla spinta a crearsi delle persone che nella realtà non esistono con tutte delle capacità che nega a se stessa? |
Я бы хотела разбить твою голову и вложить туда хоть немного доброты! | Ti spaccherei questa testaccia dura per ficcarci un po' di gentilezza ! |
Вложить моих 40,000 в строительство крематория. | Voglio che i miei 40,000 vanno per la costruzione del crematorio. |