ПРОЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
away, off
убирать прочь — take* away / off
уносить прочь — carry away / off
(поди) прочь! — go away!, be off!, away / off with you!
прочь с дороги! — get out of the way!; make way!
прочь отсюда! — get out of here!; out with you!
прочь с глаз моих! — get out of my sight!
руки прочь! — hands off!
♢ не прочь (+ инф.) предик. разг. — have no objection (+ to ger.); would not mind (+ ger.)
он не прочь сделать это — he has no objection to doing it, he would not mind doing it
он не прочь пойти! — he wouldn't mind going; he has nothing against going
он не прочь повеселиться — he is quite willing to amuse himself, или to have a bit of fun; he is not averse to having a bit of fun, или to enjoying himself
1) нареч. (в сторону) прэч
он быстро пошёл прочь от меня — ён шпарка пайшоў прэч ад мяне
2) межд. прэч
(вон) вон
(долой) далоў
прочь с дороги! — прэч з дарогі!
прочь отсюда! — прэч (вон) адгэтуль!, прэч (далоў) з маіх вачэй!
руки прочь! — рукі прэч!
не прочь в знач. сказ. — не супраць, не ад таго, каб…
он не прочь отдохнуть — ён не супраць (не ад таго, каб) адпачыць
нареч
1. (в сторону) στήν ἄκ-ρη, πέρα:
отойти \~ παραμερίζω (άμεχ.), ἀποτραβιέμαι· уберите \~ πάρετε τό ἀπό δῶ·
2. (вон, долой) ἐξω!:
\~ с дороги! κάνε στήν ἄκρη!, τραβήξου νά περάσω!· \~ с глаз моих! χάσου ἀπό τά μάτια μου!· \~ отсида! φύγε ἀπ' ἐδῶ!, ξεκουμπίσου!· поди \~! ξεκουμπίσου ἀπό δω!· рукн \~! κάτω τά χέρια!· ◊ он был не \~... δέν είχε ἀντίρρηση..., ήταν πρόθυμος...
1. bort
gå bort härifrån!--уйди отсюда! отойди! ge bort--отдать, подарить glömma bort--забыть kasta bort--выбросить
{iv'ä:g}2. iväg
ge sig iväg--отправиться в путь, уйти, уехать fara iväg--уехать, выехать komma iväg--уйти skicka iväg--послать
{²'un:dan}3. undan
dra sig undan--устраниться, отдалиться, выйти из игры, отойти от дел hålla sig undan--не показываться, держаться в стороне
{vek:}4. väck
gå väck!--исчезни!
нареч.
1. (в сторону) нары, ары;
он быстро пошёл прочь от меня ал менден шарт бөлүнүп басып кетти;
уберите прочь ары алгыла;
2. (вон) жогол!, кет!;
прочь отсюда! бул жерден жогол!;
прочь с дороги! жолдон кет!;
поди прочь! жогол ары!;
прочь с глаз моих! менин көзүмө көрүнбөй жогол!;
руки прочь! колунду тарт!;
не прочь в знач. сказ. с неопр. разг. дапдаяр, качпоо;
он не прочь отдохнуть ал эс алуудан качпай калсын.
1) (в сторону, в другое место)
уйти прочь — s'en aller
убрать прочь — emporter vt
прочь от кого-либо, от чего-либо, откуда-либо — loin de qn, de qch
2) (в знач. приказания) oust(e)! (вон!); arrière! (назад!)
поди, подите прочь!, прочь отсюда! — va-t-en!, allez-vous-en!; hors (придых.) d'ici!
прочь с дороги! — ôtez-vous du chemin!
прочь с глаз моих! — ôtez-vous de devant mes yeux!
••
руки прочь от...! — bas les mains devant...!
быть не прочь разг. — n'avoir rien contre, être prêt à...
он не прочь... — il ne demande pas mieux que de...
я не прочь! — je n'ai rien contre!; je ne dis pas non!
нареч.
fuera (вон); atrás (назад)
уйти прочь — marcharse, irse (непр.)
убрать прочь — llevar vt
прочь отсюда! — ¡lagro de aquí!, ¡fuera!
поди прочь! — ¡vete de aquí!
прочь с дороги! — ¡quítate de mi camino!
прочь с глаз моих! — ¡quítate de mi vista!
руки прочь от...! — ¡fuera las manos de...!
••
быть не прочь разг. — no tener nada en contra, estar dispuesto (a)
Czasownik
прочить
przeznaczać
Przysłówek
прочь
precz
na uboczu
precz;
прогнать прочь - wypędzić precz
прочь с дороги! - precz z drogi!
руки прочь от... - ręce precz od...
нар.1.читкә, ары; отбросить п. читкә алып ташлау 2.кит! (төш, сыз, ычкын, тай һ.б.ш.) кит моннан!, югал (күздән)!; п. с дороги! кит юлдан!; п. с глаз моих! югал күземнән! △ не п. каршы түгел
(употр. в сочетаниях)
прочь! —, fort!, weg!
прочь с дороги! — Platz da!
прочь отсюда! — fort von hier!
поди прочь! — mach, daß du wegkommst!
руки прочь! — Hände weg!
я не прочь! — meinetwegen!, ich habe nichts dagegen!
я не прочь выпить чашку чая — ich würde gern eine Tasse Tee trinken, ich hätte nichts gegen eine Tasse Tee
нар.
1) (в сторону) via, da parte
отодвинуть прочь — scostare vt / mettere vt da parte
уйти прочь — andar via; andarsene (via, lontano); lasciare quel luogo / posto
2) (прочь!) via (da qui)!, fuori (da qui)!; fuori dai piedi! груб. (= вон!); indietro! (назад!)
прочь с моих глаз! — non voglio (più) vederti!; che non ti vedano i miei occhi!; escimi dai piedi! груб.
прочь отсюда! — lèvati di qui!, largo!, via (di qua)!
прочь с дороги! — via!, levati di mezzo!
поди прочь! — I vattene!; và via!; aria!
••
я не прочь — ci sto; non dico di no; non ho nulla in contrario
я не прочь туда пойти — ci andrei (volentieri); mi piacerebbe andarci
руки прочь от…! — giù le mani da…!
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor