away, off
убирать прочь — take* away / off
уносить прочь — carry away / off
(поди) прочь! — go away!, be off!, away / off with you!
прочь с дороги! — get out of the way!; make way!
прочь отсюда! — get out of here!; out with you!
прочь с глаз моих! — get out of my sight!
руки прочь! — hands off!
♢ не прочь (+ инф.) предик. разг. — have no objection (+ to ger.); would not mind (+ ger.)
он не прочь сделать это — he has no objection to doing it, he would not mind doing it
он не прочь пойти! — he wouldn't mind going; he has nothing against going
он не прочь повеселиться — he is quite willing to amuse himself, или to have a bit of fun; he is not averse to having a bit of fun, или to enjoying himself
ПРОЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ну прочь с дороги | Get out of my way |
А теперь прочь | Now get out |
А теперь прочь из | Now get out of |
А теперь прочь с глаз моих | Now get out of my sight |
А теперь прочь с моей | Now get off my |
А теперь прочь с моей половины | Now get off my side |
А теперь, прочь отсюда | Now, get out of here |
б надел коньки и ускользнул прочь | could skate away |
б надел коньки и ускользнул прочь | could skate away on |
б тут и пожить не прочь | wouldn't even mind living here |
бегут прочь от | flee from |
бегут прочь от меня | flee from me |
бегут прочь от меня | flee from me that |
бегут прочь, при виде его | the sight of him |
бежит прочь от него | just ran away |
ПРОЧЬ - больше примеров перевода
ПРОЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поди прочь! | Go away! |
Я взвалил его задницу на плучи и потащил прочь. | I pick his big ass up, walk him out. |
Уйди прочь! | Leave me! |
- Руки прочь. | Go on. |
ќн отдал жизнь служению вам, а когда состарилс€, вы вышвырнули его прочь. | He gave his life to serve you and when he was old and worn you threw him out. |
- Я не прочь сегодня встряхнуться, Ник. | - I'm looking for action tonight myself. |
Спасибо. Я совсем не прочь. | Well, thanks, I don't much mind if I do. |
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь. | Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away. |
Поди прочь! | You get out! |
- Я сказала, чтобы уходил прочь. | -l told him to go away. |
Увези меня прочь, подальше от толпы, где мы будем одни. | Take me away to somewhere far from the crowd we've known Where we can be alone |
Руки прочь. | Oh, get away from me. |
Такую, на которую я и сам бы не прочь взглянуть. | One that I should like to see myself! |
Дверь открывает Селина Она ругается и прогоняет его прочь | It is Celina who answers the door and she is angry with him and sends him away. |
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует. | No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her. |