ВЗВОЛНОВАТЬ ← |
→ ВЗГЛЯНУТЬ |
ВЗГЛЯД контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЗГЛЯД фразы на русском языке | ВЗГЛЯД фразы на польском языке |
безумный взгляд | zwariowane oczy |
блуждающий взгляд | ogląda się |
блуждающий взгляд | ogląda się za |
блуждающий взгляд | ogląda się za innymi |
блуждающий взгляд | ogląda się za innymi kobietami |
Брось последний взгляд | s so over now |
Брось последний взгляд | That 's so over now |
бы свежий взгляд | się świeże spojrzenie |
был взгляд | było spojrzenie |
был за взгляд | za spojrzenie |
был за взгляд? | za spojrzenie? |
в программе Взгляд | w The Look |
Взгляд | Babilon |
Взгляд | Look |
взгляд | oczy |
ВЗГЛЯД - больше примеров перевода
ВЗГЛЯД контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЗГЛЯД предложения на русском языке | ВЗГЛЯД предложения на польском языке |
Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд, Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад | Kiedy zobaczyłem to spojrzenie w jego oczach, wiedziałem, że muszę ustąpić. |
У него точно такой же взгляд, выражение лица. | Ma to samo spojrzenie. |
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так. | powinnam wstrzymać swój oddech. |
приглашения... а поймав твой взгляд - непременно влюблюсь. | Zrobisz rezerwację i wyślesz zaproszenie. zakocham się w tobie. |
Так что опусти свой взгляд и убери кинжал | Więc spuść swój wzrok oraz nóż. |
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком. | Gdyby spojrzenia mogły zabijać, już bym był duchem. |
Смотри, какой лютущий взгляд!" | Ta kobieta ma złe spojrzenie." |
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт. | Patrz na kciuk, a zobaczysz, co się stanie. |
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце. | Ciągle patrzę na kciuk. |
Взгляд изнутри". | "Dzień zaślubin w wyższych sferach." |
Раньше меня пугал этот взгляд - испепеляющий взгляд богини. | Kiedyś bałem się tego spojrzenia, karcącego spojrzenia bogini. |
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил. | Na zawsze przeminął ten wesoły młody wygląd, który tak kochałem. |
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи. | Jakie ideały, jakie wzniosłe myśli... |
На мой взгляд тут все в порядке. | Chyba w porządku. |
А мой взгляд любителя - это было чудо. Да, Вы любитель. | - To dowodzi, że jesteś spoza kręgu. |
ВЗГЛЯД - больше примеров перевода