ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего лишь догадка | só um palpite |
догадка | palpite |
догадка | um palpite |
догадка была | palpite estava |
догадка верна | palpite estiver certo |
догадка не | conjectura não |
догадка не | conjectura não está |
догадка не | conjectura não está a |
догадка не помогает | conjectura não está a ajudar |
догадка, но | palpite, mas |
догадка, но я | palpite, mas |
догадка, что это | palpite é uma |
догадка, Эдвардс | Edwards |
догадка? | palpite? |
Если моя догадка верна | Se o meu palpite estiver certo |
ДОГАДКА - больше примеров перевода
ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Точная догадка. | - Correcto, Mr. Connor. |
Твоя следующая догадка. | Qual é a sua segunda opção? |
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи. | O que Sra. French sabia ou não sabia é pura conjectura da parte de Janet McKenzie. |
Наша догадка была верна. | - A nossa suposição é correcta. |
Если моя догадка верна, им не придется. | Se eu estiver correcto, não vai ser preciso. |
Следующая догадка возникла при работе с этим: | A seguinte pista veio do primeiro trabalho feito com isto: |
Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять. | Se o meu palpite estiver certo, têm de aparecer para disparar. |
Однако, судя по гравировке, корпус швейцарского производства. Да, моя догадка подтвердилась - механизм итальянский. | Mas segundo essa inscrição, ela foi feita na Suíça. |
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка: Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны. | Ele me respondeu simplesmente que, se Deus lhe desse vida, em 30 anos plantaria tantos outros que os 10 mil seriam como uma gota d'água no mar. |
Отличная догадка. | - Linda! |
Есть одна догадка. | Talvez uma teoria nova. |
Мощная догадка, сэр. | Boa aposta, senhor. |
Следующая догадка осенила меня вчера в музее. | Recolhi a pista seguinte, ontem, no Museu. |
- Это моя лучшая догадка. | - Acho esta a mais provável. |
Хотелось бы, чтобы моя догадка не подтвердилась. | Esse seria o meu palpite. |