ДОГАДАТЬСЯ ← |
→ ДОГАДЛИВ |
ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего лишь догадка | strzał w ciemno |
всего лишь догадка | tylko przeczucie |
всего лишь догадка | tylko przypuszczenie |
всего лишь догадка, но | tylko przeczucie, ale |
Догадка | Przeczucie |
догадка, но | przeczucie, ale |
догадка, но | zgaduję, ale |
Если моя догадка верна | Jeśli przeczucie mnie nie myli |
лишь догадка | strzał w ciemno |
лишь догадка | tylko przeczucie |
лишь догадка | Tylko zgaduję |
лишь догадка, но | tylko przeczucie, ale |
лишь догадка, но | Tylko zgaduję, ale |
лучшая догадка | przypuszczamy |
моя догадка верна | przeczucie mnie nie myli |
ДОГАДКА - больше примеров перевода
ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Точная догадка. | - Nie myli się pan. |
Твоя следующая догадка. | Co dalej? |
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи. | Co pani French wiedziała lub nie jest zwykłym przypuszczeniem pani McKenzie. |
Наша догадка была верна. | Dobrze zgadliśmy. |
Если моя догадка верна, им не придется. Ждите команды. | Jeśli mam rację, nie będą musiały. |
Похвальная догадка, но неправильная. | Godne uznania przypuszczenie, ale nie. |
- Хорошая догадка, Доктор. | Wszystko w porządku, Adric. |
Нет щитов? Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять. | O ile się nie mylę, będą musieli wyłączyć maskowanie, żeby oddać strzał. |
Да, моя догадка подтвердилась - механизм итальянский. | Moje podejrzenia były słuszne, to włoski mechanizm. |
- Неплохая догадка. | - Dobra myśl. |
Что ж, это всего лишь догадка! | Tak naprawdę to strzelałem. |
Отличная догадка. | - Piękna. |
Такова наша догадка. | Tak właśnie myślimy. |
Такова наша догадка. | - Tak właśnie myślimy. |
Есть одна догадка. | Mała sztuczka. |