сов
devolver vt; reembolsar vt; restituir vt; прн recuperar vt; recobrar vt; (здоровье) recobrar, restituir; (заставить вернуться) fazer voltar
ВОЗВРАТ ← |
→ ВОЗВРАТИТЬСЯ |
ВОЗВРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОЗВРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу. | Se tu pudesses, doutor... examinar a urina do meu reino... diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde... eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo. |
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить. | Vem a propósito, Jacquart. Sabe-se lá como, mas o primo Hubert tem o anel do Bravo. Vem devolvê-lo. |
Доктор, если вы собираетесь возвратить что-то с распродажи... | Doutor, se está a tentar devolver algo da venda... - É um presente de despedida. |
Нам не возвратить их. | Não os podemos trazer de volta. |
У вас есть три минуты, чтобы возвратить чипы... или господину Хендерсону снесут голову. | Têm três minutos Para devolver os circuitos, ou o Sr. Henderson morre. |
Вы хотите возвратить это судно в Альфа квадрант, и все же вы следуете протоколу Звездного Флота относительно первого контакта. | Você quer retornar esta nave ao Quadrante Alfa e quer seguir o protocolo da Frota sobre primeiro contato. |
Я... я только хотел возвратить это. | - Só queria devolver isto. |
Кровь единорога позволяет мне влачить существование но она не может возвратить мне моё тело. | O sangue de unicórnio pode sustentar-me... mas não me pode dar um corpo meu. |
Попытайся возвратить его | Tenta trazê-la de volta. |
Что, Фрай, ещё не хочешь возвратить мне руки? | A menos que o Fry Me devolva as mãos |
Я должен возвратить ее моему отцу но тут слишком много плохих воспоминаний. | Devo voltar para o meu pai. Mas há muitas lembranças minhas más. |
- И не забудьте возвратить. | Não se esqueça de mos devolver. |
Почему ты подвергаешь себя опасности, только чтобы возвратить какие-то потерянные воспоминания? | Por que arriscarias destruir a tua sanidade mental por algumas recordações esquecidas? |
Я не могу возвратить воспоминания, фотографии... | Não se substitui as recordações, as fotografias, as... |
Я пытаюсь восстановить психические блоки и возвратить зверя в клетку. | Tento restaurar os seus bloqueios psíquicos e enjaular a fera. |