м
picada f; (иголкой) agulhada f; (булавкой) alfinetada f; (колючкой, шипом) aguilhoada f; мед inje(c)ção f; спорт toque m (com o florete)
УКОЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам укол | uma injecção |
делать укол | dar uma injecção |
ему укол | a injecção |
ещё один укол | outra injecção |
ещё укол | outra injeção |
еще укол | outra injecção |
маленький укол | um beliscãozinho |
Мне нужен укол | Preciso de uma injecção |
мне укол | injecção |
небольшой укол | uma picada |
небольшой укол | uma picadinha |
один укол | uma injecção de |
Пора делать укол | Está na hora da minha injecção |
почувствуешь маленький укол | sentir um beliscãozinho |
Сделай ему укол | Dá-lhe a injecção |
УКОЛ - больше примеров перевода
УКОЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто-то нанес ей укол в самое сердце. | Alguém quase partiu coração dela. |
Но сейчас я не могу войти. Ему делают укол. | Mas, agora não posso ir ter com ele, ele está a levar uma injecção. |
Элвуд, выходи. Не надо, дорогая. Доктор Сандерсон делает укол. | - Deixe, o Sr Sanderson dá-lhe uma injecção. |
Вы же еще не сделали ему укол, правда? | Ainda não lhe deu a injecção? |
-Да. Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол. | Esta tarde, quando o doutor vier, será melhor levares uma nova injecção. |
Но доктор мне сделал какой-то укол вчера, и я уснула. | Deram-me algo para me fazer dormir. |
Я только что сделал ей укол. | Acabo de sedá-la. |
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час. | Deve tomar uma injecção de cálcio diariamente, - uma pílula de tranquilizante a cada hora. |
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция. | Precisa de um banho morno e tomar a sua injecção de cálcio. |
Ванна, массаж, ужин, укол! | O seu banho, a sua massagem, a sua ceia, a sua injecção! |
Знаешь, как делать укол в вену? | Sabe o que é um "chuto"? |
Сделайте ему укол пентотала. | Dê-lhe uma pequena dose de Pentotal. |
Нужно сделать ей укол. | Vai buscá-lo. |
Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился. | E só quando lhe espetaram uma agulha no braço, só quando perdeu os sentidos, é que o riso dele parou. |
Нельзя рисковать еще один укол. | Não arrisco dar-lhe mais uma dose. |