несов., вин. п.
1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt (метать); botar vt (Лат. Ам.)
бросать камень (камнем) — tirar una piedra
бросать окурки на пол — tirar las colillas al suelo
бросать гранату — tirar una granada
бросать невод — tirar la red
бросать якорь — anclar vi
бросать из стороны в сторону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
бросать грязью (в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
бросать взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada
бросать замечания — hacer observaciones
бросать реплики — lanzar réplicas
2) (быстро направлять) lanzar vt, enviar vt
бросать войска в бой — lanzar las tropas al combate
бросать на выполнение задания — enviar a cumplir una tarea
3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt
бросать луч — proyectar un rayo
4) (выбрасывать) tirar vt
не бросай марки — no tires los sellos
5) (оставлять) abandonar vt
бросать семью, друзей — abandonar (a) la familia, a los amigos
бросать оружие перен. — deponer las armas
бросать на произвол судьбы — abandonar a su propia suerte
6) тж. + неопр. (прекращать) dejar vt (de + inf.), cesar vi (de + inf.)
бросать курить — dejar de fumar
бросать работу — dejar (abandonar) el trabajo
бросать учиться — abandonar los estudios; colgar los estudios
7) безл. (в какое-либо состояние) перев. формами гл. tener (непр.) vt, dar (непр.) vt, entrar vi
ее в жар бросает — tiene (le da) calor(es)
меня бросает то в жар, то в холод — tan pronto tengo calor como frío
••
бросать в тюрьму — arrojar a la cárcel, encarcelar vt
бросать вызов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt
бросать деньги (деньгами) — estar mal con su dinero
бросать жребий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)
бросать камешек (камешки) в чей-либо огород — lanzar piedras al tejado de alguien
бросать перчатку — arrojar (lanzar) un guante
БРОНЯ ← |
→ БРОСАТЬ ТЕНЬ |
БРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бросать | dejar |
бросать | dejarlo |
бросать | planteando |
бросать | tirar |
бросать букет | de lanzar el bouquet |
бросать все | dejar todo |
бросать все | dejarlo todo |
бросать все | que dejar todo |
бросать все | que dejar todo para |
бросать все, чтобы | dejar todo para |
бросать вызов | desafiar a la |
бросать вызов | el desafío |
бросать друг другу заговорщицкие | conspiradoras |
бросать друг другу заговорщицкие взгляды | miradas conspiradoras |
бросать его на | haberlo dejado en |
БРОСАТЬ - больше примеров перевода
БРОСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
сознавая, что на заре XXI века мир является свидетелем исторических и далеко идущих изменений, в ходе которых силы агрессивного национализма и религиозного и этнического экстремизма продолжают бросать новые вызовы, | Consciente de que, en los albores del siglo XXI, el mundo está presenciando transformaciones históricas y de largo alcance en que las fuerzas del nacionalismo agresivo y el extremismo religioso y étnico continúan planteando nuevos desafíos, |
сознавая, что на заре XXI века мир является свидетелем исторических и далеко идущих преобразований, в ходе которых силы агрессивного национализма и религиозного и этнического экстремизма продолжают бросать новые вызовы, | Consciente de que, en los albores del siglo XXI, el mundo está presenciando transformaciones históricas y de largo alcance en que las fuerzas del nacionalismo agresivo y el extremismo religioso y étnico continúan planteando nuevos desafíos, |
сознавая, что на заре XXI века мир является свидетелем исторических и далеко идущих преобразований, в ходе которых силы агрессивного национализма и религиозного и этнического экстремизма продолжают бросать новые вызовы, | Consciente de que, en los albores del siglo XXI, el mundo está asistiendo a unas transformaciones históricas y trascendentales en el curso de las cuales las fuerzas del nacionalismo agresivo y el extremismo religioso y étnico continúan planteando nuevos desafíos, |
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию. | Algún día le haré pedazos a algún voluntario... y averiguaré qué os hace dejar la escuela y uniros al ejército. |
Я не хочу бросать работу. | No quiero dejar el trabajo. |
Не уезжай. Не надо бросать сына одного. | No necesitas ir tan lejos dejando a tu hijo atrás |
Скажи, зачем нам надо было бросать автобус? | Dígame, ¿por qué tuvimos que dejar el autobús? |
Но, однако, я поспешил снова бросать шарик. | Y sin embargo, ardía en deseos de volver a lanzar la bola. |
Не смейте меня бросать вот так. | No se atreva a dejarme. |
Пора тебе бросать твой роман. Не ровен час психом станешь. | Será mejor que te olvides de escribir historias. |
Вам не стыдно бросать меня беспомощную! | ¡Deberías avergonzarte por dejarme indefensa! |
Леди продолжает бросать кости. | La señora continua teniendo los dados. |
Армия не имеет право бросать такое место без защиты. | El ejército no tiene derecho de dejar este lugar público sin defensas. |
Это верно,я виноват.Не надо было мне бросать тебя. | Sí, lo siento. No debí dejarte solo. |
Это не очень хорошо, бросать того, кто болен. | No está bien abandonar a un enfermo. |