несов., вин. п.
1) enfriar vt, refrigerar vt; refrescar vt (освежить)
2) перен. (умерить) resfriar vt, enfriar vt, entibiar vt
охлаждать чей-либо пыл — enfriar el ardor de alguien
ОХЛАДИТЬ ← |
→ ОХЛАЖДЕНИЕ |
ОХЛАЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
охлаждать | enfriar |
ОХЛАЖДАТЬ - больше примеров перевода
ОХЛАЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На то нам и дан разум, чтобы охлаждать наши бешеные порывы, укусы нашей похоти, наши разнузданные желания. | Mas la razón enfría los impulsos, frena los deseos de la carne, la lujuria desbocada. De lo cual es brote y retoño eso que tú llamas amor. |
И надо сильно охлаждать тело и мозг низкой температурой. | Los cuerpos aumentaban de temperatura peligrosamente... y había que enfriarlos constantemente... y había que sedar y controlar el cerebro. |
Я далек от того, чтобы охлаждать чей-либо пыл, Дживс, но в твоем плане есть изъян. | Ah, bueno, no quiero ser un aguafiestas, Jeeves, pero hay un error. |
Твоей бы справедливостью пиво охлаждать. | Elizabeth. Tu justicia congelaría cerveza. |
Вентилятор будет его охлаждать. Но нам нужна батарея для вентилятора. Где мы можем найти ее прямо сейчас? | -mire esto... este ventilador lo mantendrá fresco pero necesitamos una batería para el ventilador dónde podemos conseguir una' apagalo |
Его надо иногда охлаждать, но я не могу это сделать. | Debo dejar que se enfríe. |
Слушай, они должны охлаждать его. | Deberían congelarlo, ¿sabes? |
Иди давай, развлекайся, пока я буду охлаждать свои яйца и харкать кровью! | ¿Por qué no te diviertes mientras me pongo hielo en las pelotas y escupo sangre? |
И в самом деле, эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не сможет охлаждать генераторы | Y de hecho, esos mejillones podrían atascar las tuberías que traen agua refrescante a tal punto que ya no podamos hacer que estos generadores se refresquen. |
Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление. | Pero enfriarla más y más no es una cura. |
И надо охлаждать тело... Чтобы не началось разложение. | Que es por lo que estamos manteniendo su cuerpo frío, para retardar la degeneración. |
Затем они обнаружили, что единственный способ его охлаждать — это ездить с открытым багажником. | Y luego vieron que la única manera de mantenerlo frío era circular con la tapa abierta. |
Я буду распылять азот на батарею, охлаждать её, и реакция не пойдёт. | Si rocío la batería, puedo mantenerla fría y no habrá reacción. |
Ну, шампанское охлаждать надо. | Pues, esto debería estar bien frío. |
Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм, но я все равно считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, как это сделали древнее Египтяне. И тогда инопланетяне не смогут вернуться. | No quiero arruinar su entusiasmo pero sostengo que el modo más seguro y lógico es sepultar la puerta estelar como hicieron los antiguos egipcios haciendo imposible que los alienígenas regresen. |