ОХЛАДИТЬ ← |
→ ОХЛАЖДАЮЩИЙ |
ОХЛАЖДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОХЛАЖДАТЬ фразы на русском языке | ОХЛАЖДАТЬ фразы на португальском языке |
охлаждать | arrefecer |
ОХЛАЖДАТЬ - больше примеров перевода
ОХЛАЖДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОХЛАЖДАТЬ предложения на русском языке | ОХЛАЖДАТЬ предложения на португальском языке |
И надо сильно охлаждать тело и мозг низкой температурой. | E precisavam ser refrigerados, o cérebro, sedado, controlado. |
Твоей бы справедливостью пиво охлаждать. | A tua justiça é fria e implacável. |
Вентилятор будет его охлаждать. | Esta ventoinha irá funcionar ao mesmo tempo e manterá o aparelho fresco. |
Его надо иногда охлаждать, но я не могу это сделать. | Devo deixá-lo arrefecer um pouco mas isto é a economia da droga. |
Слушай, они должны охлаждать его. | Deviam congelá-lo, sabes? |
Иди давай, развлекайся, пока я буду охлаждать свои яйца и харкать кровью! | Porque não te vais divertir enquanto ponho as bolas no gelo e cuspo sangue? |
Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление. | Mas arrefecê-la cada vez mais não vai curá-la. |
И надо охлаждать тело... | Por isso, vamos manter o corpo gelado. |
Я буду распылять азот на батарею, охлаждать её, и реакция не пойдёт. | Pulverizo a bateria, se eu a mantiver fria, não há reacção. |
Ну, шампанское охлаждать надо. | Isto devia estar gelado. |
Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм, но я все равно считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, как это сделали древнее Египтяне. И тогда инопланетяне не смогут вернуться. | Não quero estragar o seu entusiasmo, mas continuo a dizer que a maneira mais lógica e segura é enterrar o stargate, tal como fizeram os antigos egípcios, tornando impossível o regresso dos alienígenas. |
- Сэм, они ждут, пока у Майи прекратятся схватки, прежде, чем они начнут ее охлаждать. | Sam, estão à espera que as contracções parem para iniciar a hipotermia. |
Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети. | É muito cedo para dizer, senhor. Mas, com o sistema de escape estragado já não conseguimos arrefecer o óleo dos motores principais. |
По руководству, мы можем запустить одну из четырех турбин, но... система подачи морской воды изжарилась, и .. мы не можем охлаждать двигатель. | Podemos usar uma das quatro turbinas em modo manual, mas... os sistemas de água queimaram e não podemos arrefecer os motores. |
Ну, у меня такое правило: если что-то надо охлаждать, то это фигня. | Não! |
ОХЛАЖДАТЬ - больше примеров перевода