прил.
1) complicado; complejo (не простой); difícil (трудный)
сложное положение — situación complicada
сложный сюжет — trama intrincada
сложная проблема — problema espinoso
сложный текст — texto difícil (enmarañado)
сложный для понимания — difícilmente comprensible (inteligible)
сложный характер — carácter contradictorio
2) (составной) compuesto, complejo
сложное вещество — sustancia compuesta
сложное слово — palabra compuesta
сложное предложение — oración compuesta
сложные проценты — interés compuesto
сложное число — número compuesto (complejo)
СЛОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более сложный | más complicado |
был сложный | ha sido uno de esos |
был сложный | sido uno de esos |
был сложный год | sido un año difícil |
был сложный день | ha sido uno de esos días |
был сложный день | sido uno de esos días |
был сложный период | por un momento difícil |
был сложный период | un momento difícil |
в сложный мир | en el complicado mundo |
весьма сложный вид | poco complicado |
весьма сложный вид бизнеса | negocio un poco complicado |
всегда самый сложный | es siempre el más difícil |
всегда самый сложный | siempre el más difícil |
выбрал сложный курс | en una clase difícil |
выбрал сложный курс | una clase difícil |
СЛОЖНЫЙ - больше примеров перевода
СЛОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
c) активизацию боевых действий в Афганистане и сложный характер конфликта, включая его этнические, религиозные и политические аспекты, что ведет к повсеместным страданиям и вынужденному перемещению людей, в частности, по признаку этнической принадлежности; | c) Se han intensificado las hostilidades armadas en el Afganistán y que el conflicto, con sus complejidades étnicas, religiosas y políticas, ha causado grandes sufrimientos humanos y desplazamientos forzados, incluso por motivos étnicos; |
признавая сложный характер деятельности Миссии, | Reconociendo la complejidad de la Misión, |
6. подтверждает, что глобализация − это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие; | 6. Afirma que la mundialización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; |
9. подтверждает, что глобализация - это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие; | 9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; |
9. подтверждает, что глобализация - это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие; | 9. Afirma que la globalización es un complejo proceso de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; |
10. подтверждает, что глобализация - это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие; | 10. Afirma que la globalización es un complejo proceso de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; |
10. подтверждает, что глобализация - это сложный процесс структурной перестройки со множеством междисциплинарных аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие; | 10. Afirma que la globalización es un complejo proceso de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; |
И чтобы это изменить, мы идем поклониться Танскому императору и обсудить этот очень сложный вопрос. | Para alcanzar ésta meta, voy a personarme ante el emperador Tang y discutir éstas complicadas cuestiones. |
Я хотел вам показать это до того, он откроется вам. У него свое задание. Он разработал сложный план, чтобы вы были в безопасности. | Él tiene una misión y habrá elaborado un plan para salvarle. |
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа. | Sólo una fractura múltiple del cráneo. |
Это сложный вопрос, чтобы сразу ответить. | Es una pregunta difícil de contestar. |
Спуск по леднику не такой сложный, нужно попытаться. | Bajarla por el glaciar, tenemos que intentarlo. Eso es. |
Милая, тебе нужно преодолеть этот сложный период | Cariño, te estás recuperando de algo difícil. |
А у нас будет лишь маленький пугач... Алиби, подготовленное его женой. Сложный поединок. | Y lo único que tienes es un arma de juguete la coartada provista por la esposa. |
Очень сложный язык. | Un idioma muy complicado. |