несов.
comprar vt
закупать оптом — comprar al por mayor
закупать провизию — comprar provisiones; aprovisionarse (de) (делать запас)
ЗАКУЛИСНЫЙ ← |
→ ЗАКУПИТЬ |
ЗАКУПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем закупать | más comprar |
будем закупать зерно | más comprar grano |
будем закупать зерно на | más comprar grano a |
будем закупать зерно на Западе | más comprar grano a Occidente |
закупать зерно | comprar grano |
закупать зерно на | comprar grano a |
закупать зерно на Западе | comprar grano a Occidente |
Не будем закупать | No más comprar |
Не будем закупать зерно | No más comprar grano |
Не будем закупать зерно на | No más comprar grano a |
Не будем закупать зерно на Западе | No más comprar grano a Occidente |
ЗАКУПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Продавайте вещи, а закупать буду я. | Dedíquese a vender y déjeme comprar a mí. |
Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать. | Todo lo que necesitas hacer es comprar la fruta, y venderlo en la plaza. |
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать у меня, скажем, по 150 кило ежемесячно. | Busco alguien que comparta el riesgo conmigo en EE.UU. Que se comprometa a comprar unos 150 kilos al mes. |
Когда Господь сказал, что ты станешь мамой Второго Спасителя, ты начала вязать шапки и закупать памперсы? | Cuando Dios te dijo que ibas a dar a luz al segundo Salvador. ¿Empezaste a hacerle encima y a comprar pañales? |
Тогда мы и фрукты сможем закупать. | podremos volver a comprar fruta. |
Будешь больше закупать. | Ahora harás mayores compras. |
Это нельзя никому доверять. Повар должен сам прийти сюда. Настоящий повар должен закупать все лично. | Y no sirve mandar a cualquiera, uno es el que tiene que venir: |
Я думаю, что если мы будем закупать на 15% больше.. | Creo que podemos conseguir 15% más-- |
Майкл знает где находится человек, который помогает ему закупать компоненты для портала. | Michael ha localizado a un hombre que lo está ayudando a conseguir componentes para el portal. |
Так, девушки, пойду я закупать зубчатые лопатки, пока пуэрториканцы их все не разобрали. | Bueno chicas, me voy a comprar la lotería, antes que los puertorriqueños las compren todas. |
Начну закупать их оптом. | Comenzaré a comprarlos al por mayor. |
Во-вторых, это дополнительные объемы. 10 миллионов галлонов. Поэтому летом, когда цена падает, я могу закупать впрок и позже продавать клиентам и, что еще важнее, своим конкурентам по высокой цене. | Segundo, tiene más de 40 millones de litros de capacidad de almacenaje... así que puedo comprar durante el verano cuando los precios están bajos... y venderles a mis clientes y a mis competidores... cuando los precios están altos. |
Это возможно, но как же снабжение? Нужно выплачивать жалованье, закупать провизию, давать взятки. | No es impensable, pero está la logística hay salarios que abonar, provisiones que reunir, sobornos que pagar. |
Какая компания станет закупать подобное сырье? | ¿Cuándo necesitó nuestra compañía esa cantidad de combustible? |
Я стал закупать больше ориентированных на женщин комиксов. | Ahora tengo en existencia más títulos orientados a mujeres. |