umbali ед., ughaibu ед.
-a kuendelea, -li-o-fuata;
в дальне́йшем — mbele
baidi, -a mbali
mfiko wa risasi (mi-)
-a mfiko mkubwa, -a kupiga mbali
uangavu ед., busara (-)
-enye busara, -a kutambua mbeleni
kuona vibaya kwa mbali, kinyenyezi ед., unyegezi ед.
kipima utego (vi-)
kitalifa ед., ughaibu ед., umbali ед., urefu ед.
upofu {wa} rangi ед.
kipofu wa rangi (vi-)
mbele
1. тк. ед. разг.:
это такая даль — it is such a long way off, или other end of the earth
от дома до станции такая даль! — it is such a distance, или a long way, from our house* to the station
2. поэт. (видимое вдалеке пространство) distance
{N}
հեռաստան
հեռւն
даль, род. далі жен., далеч, -чы жен., далечыня, -ні жен., далячынь, род. далечыні жен.
далёкасць; далёкасьць; далеч; далечыня; даль; далячынь; разлегласць; разьлегласьць; разлог
ж
1. τό μακρινό (или τό ἀπόμακρο) μέρος, ἡ μακρά ἀπόσταση {-ις}:
это такая \~! εἶναι τόσο μακριά!·
2. поэт. ὁ ὁρίζοντας:
голубая \~ ὁ γαλανός ὁρίζοντας.
messzeség
ж.
1. (далеко видимое пространство) мейкиндик (алыстан көрүнүүчү мейкиндик);
2. разг. (отдалённое место) ыраак, алыс;
идти в такую даль! ушунчалык ыраак жерге баруугабы!
lointain m
в такой дали, в такую даль разг. — si loin
такая даль! разг. — c'est si loin!
tāle; tāliene, tālums
узакълыкъ, узакълар
в такой дали - о къадар узакъларда
uzaqlıq, uzaqlar
в такой дали - o qadar uzaqlarda
жен. узакълыкъ, узакълар
в такой дали — о къадар узакъларда
lejanía f; jejos m
даль моря — la lejanía del mar
это такая даль! разг. — ¡es tan lejos!
в такую даль разг. — tan lejos
Rzeczownik
даль f
dal f
Potoczny daleko
даљина, удаљеност
ж 1.сөйл.ерак җир; не пойду в такую даль андый ерак җиргә бармыйм 2.офык, ераклык; туманные дали томанлы офыклар
даль
вусъат, фазо, паҳно, паҳноварӣ
дур, дурӣ
Ferne f, Weite f
yiroq
1) разг. (далёкое место) lontano m книжн. уст.
не поеду в такую даль — non sono disposto ad andare così lontano / distante
этакая даль — cosi lontano; (luogo) in capo al mondo; (luogo) a casa del diavolo
2) (далёкое пространство) lontananza, orizzonte m
••
в такую даль (идти / ехать / тащиться) разг. неодобр. — andare
(пространство) longes mpl; horizontes mpl, perspe(c)tivas fpl, vastidão f; lonjura f; fundo m, fim m
dál
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones