ДАЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в такую даль | aż tutaj |
в такую даль | taki kawał |
в такую даль | taki kawał drogi |
Ван Даль | Van Dahl |
Ву Даль | Wu Dal |
Ву Даль Чи | Choi Young |
Ву Даль Чи | Wu Dal Chi |
Даль | Dahl |
даль | daleko |
даль | daleko stąd |
даль | kawał |
Даль Ён | Dal Young |
даль и | daleko i |
Даль Пён | Dal Peng |
Даль По | Dal Po |
ДАЛЬ - больше примеров перевода
ДАЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
что отвели меня в такую даль. | Dziękuję, że doprowadziłeś mnie aż tutaj. |
Нельзя просить занятого человека ехать в такую даль просто так. | Nie możesz go tu ściągać niepotrzebnie, to taki kawał drogi. |
- Это такая даль, дружище. | - To daleko. |
В такую даль детей нельзя отпускать одних. | Dzieci nie sprostają takiej tułaczce. |
Я притащился в такую даль с одной мыслью помочь тебе, | Tylko chęć przyjścia ci z pomocą skłoniła mnie do tej podróży. |
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом. | Oczywiście nie przyszłoby mi nawet do głowy fatygować się po marny kawałek ołówka. |
Скажи-ка, молодой Люк, что тебя привело в этакую даль? | Powiedz mi, Luke, co sprowadza cię z tak daleka? |
Мне ужасно неловко, что вам пришлось приехать в такую даль из-за ничего. | Czuję się okropnie, że przejechałeś taki szmat drogi całkiem niepotrzebnie. |
Вот, таскались в такую даль, и все без толку. | To twoja dolina. Nareszcie spokój od tak bezużytecznej pary. |
Даль моей карьеры видна мне совершенно отчётливо. | Moją dalszą karierę widzę nadzwyczaj wyraźnie. |
И, думаю, раз уж приехали в такую Даль, вас мои слова интересуют. | Przybył pan z daleka, więc chyba to pana interesuje. |
И ты приехал в такую даль, чтобы сказать мне очевидные вещи? | Przyjechałeś, żeby mi powiedzieć coś tak oczywistego? Nie. |
Внимайте! Море смолкло, даль тиха, слышно пенье петуха! | Wiatr do uszu mych przywiewa Pieśn, co butny kogut śpiewa. |
Вам не стоило ехать в такую даль... | Mogłeś po prostu przelać pieniądze. |
Никто еще не забредал в такую даль! | Nikt nigdy... Nikt nigdy tam nie dotarł! |