РАСЧЁТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3, Расчёт | 3, cisterna |
3, Расчёт | 3, zásahovko |
3, Расчёт 51 | 3, cisterna 51 |
3, Расчёт 81 | 3, zásahovko 81 |
51, Расчёт | 51, vůz |
51, Расчёт 81 | 51, vůz 81 |
61, Расчёт | 61, zásahový vůz |
61, расчёт 81 | 61, zásahový vůz 81 |
81, Расчёт | 81, zásahový vůz |
81, Расчёт 66 | 81, zásahový vůz 66 |
81, Расчёт 66, Спасатель | 81, zásahový vůz 66, oddíl |
Боевой расчёт 3-6-0 | Motorizovaný sbore 3-6-0 |
Боевой расчёт 3-6-0 | sbore 3-6-0 |
Боевой расчёт 3-6-0 ответьте | Motorizovaný sbore 3-6-0, odpovězte |
Боевой расчёт 3-6-0 ответьте | Motorizovaný sbore 3-6-0, odpovězte na |
РАСЧЁТ - больше примеров перевода
РАСЧЁТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поэтому я дала ей расчет. | Proto jsem ji propustila. |
Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность. | Ujali jsme se tohoto obchodu jenom kvůli prestiži. |
А вот и наш орудийный расчет прибыл. | Tady jdou dělostřelci. |
Мичман Райт и орудийный расчет прибыл на службу, сэр. | Poručík Wright, pane. |
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет. | Ty dělostřelci! |
У нас действует лишь холодный расчет. | U nás jde o nemilosrdný obchod. |
Расчет, смирно. | Pozor! |
Ты забываешь, что был и остаешься одним из нас, а это стоит принимать в расчет. | Zapomínáš, že jsi byl a jsi jeden z nás, a to snad něco znamená. |
Расчет в конце недели. | Peníze se vyplácejí na konci týdne. |
Чёрт, всё же сходилось! Я его не принимал в расчёт. | Už vím, byl jsem v Paříži! |
Весь народ берет расчет. | Dost s tím již nebo nás neuvidíš |
Расчет произведен. Челнок миновал точку безопасного возврата. | Loď už překročila bod bezpečného návratu. |
Расчет фазеров готов, сэр. | Obsluha fázovačů připravena. |
Второй фазерный расчет, - где ваш зеленый сигнал? - Благодарю. | Stanice fázovačů dvě, kde máte tu zelenou? |
Твой взгляд зажжется от хлопанья ресниц. Это будет девушка с бархатным голосом, для которой любовь - это только расчет. | Může to být dívka se sametovým hlasem, ale láska pro ni bude jen obchod. |
1. calculation, computation; (приблизительный) estimate
расчёт времени — timing
из расчёта 2% годовых — at two per cent per annum
из расчёта по пять рублей на человека — at a rate of five roubles per head
пенсия исчисляется из расчёта (рд.) — the pension is reckoned on the basis (of)
принимать в расчёт (вн.) — take* into consideration / account (d.), take* account (of)
не принимать в расчёт (вн., рд.) — leave* out of account (d.)
не принимаемый в расчёт — negligible
нет расчёта делать это — it is not worth while
по его расчёту — according to him
это не входило в его расчёты — he had not reckoned with that; it was more than he had bargained for
в расчёте на (вн.) — reckoning; calculating (on)
обмануться в своих расчётах — miscalculate; be out in one's reckoning
2. тех. calculation
расчёт парового котла — calculation of a boiler
3. (с тв.; уплата) settling (with)
производить расчёт — settle (with)
расчёты не закончены — the account is not closed
быть в расчёте (с тв.) — be quits / even (with)
за наличный расчёт — for cash (payment)
по безналичному расчёту — by written order
4. (увольнение):
давать расчёт (дт.) — dismiss (d.); fire (d.), sack (d.) разг.
брать расчёт — leave* one's work / job
2. м. воен.team, crew, detachment
орудийный расчёт — gun crew; gun squad амер.
пулемётный расчёт — machine-gun team
муж.
1) в разн. знач. разлік, -ку муж.
хозяйственный расчёт — гаспадарчы разлік
за наличный расчёт — за наяўны разлік
взять расчёт — узяць разлік
у меня с ним будет особый расчёт — у мяне з ім будзе асобны разлік
я сказал это с расчётом — я сказаў гэта з разлікам (наўмысна)
жить с расчётом — жыць ашчадна
пулемётный расчёт воен. — кулямётны разлік
расчёт парового котла тех. — разлік паравога катла
2) (предположение) разлік, -ку муж., меркаванне, -ння ср.
по моим расчётам он должен скоро приехать — па маіх разліках (меркаваннях) ён павінен хутка прыехаць
3) (выгода) выгада, -ды жен.
(смысл) сэнс, род. сэнсу муж.
мне нет расчёта ехать туда — мне няма сэнсу ехаць туды
а какой мне расчёт это делать — а якая мне выгада гэта рабіць
взять в расчёт — прыняць пад увагу
разлік, -ку- расчёт азеотропных смесей- расчёт амплитуды процесса- расчёт аналитический- расчёт вероятностный- расчёт интенсивностей двухфотонных переходов- расчёт ионизационного состава плазмы- расчёт кинетических свойств- расчёт колебательных спектров- расчёт компонентного состава- расчёт методом конечных элементов- расчёт механических характеристик- расчёт нейтринного излучения- расчёт общего случая- расчёт оптических свойств- расчёт по радиационно-столкновительной модели- расчёт поверочный- расчёт прогностический- расчёт процесса- расчёт углового распределения рассеяния- расчёт фрикционного контакта деталей- расчёт цветовых параметров покрытий- расчёт электродинамический- расчёт электронно-оптических систем- расчёт ядерно-энергетической системы
разважлівасць; разважлівасьць; разважнасць; разважнасьць; разлік; разьлік; разрахунак; рахуба
м . ὁ ὑπολογισμός, ὁ λογαριασμός:
приблизительный \~ ὁ ὑπολογισμός κατά προσέγγισιν предварительный \~ ὁ προϋπολογισμός·
2. (уплата) ἡ πληρωμή, ὁ κανονισμός λογαριασμοῦ, ἡ ἔξόφληση {-ις}:
производить \~ κάνω ἐξόφληση· за наличный \~ τοίς μετρητοίς· по безналичному \~у ἡ πληρωμή μέσω τραπέζης· мы в \~е είμαστε πάτσν
3. (увольнение) ἡ ἀπόλυση {-ις}, ἡ παύση:
давать кому-л. \~ ἀπολύω κάποιον ἀπ' τήν ὑπηρεσία· получить \~ ἀπολύομαι ἀπό τήν δουλειά·
4. (намерение, предположение) ἡ πρόθεση, ὁ σκοπός:
по моим \~ам κατά τους ὑπολογισμούς μου· это не входит в мой \~ы δέν ἔχω τέτοια πρόθεση· обмануться в \~ах πέφτω ἔξω στους ὑπολογισμούς μου·
5. (выгода) τό ὀφελος, τό συμφέροΜ:
мне нет никакого \~а ехать δέν ἔχω κανένα συμφέρο νά πάω· из \~а ἀπό ὑπολογισμό·
6. воен. τό στοι-χείο{ν}, τό προσωπικό τοῦ πυροβόλου· ◊ принимать в \~ παίρνω ὑπ· δψη· в \~е на... ὑπολογίζοντας, ἔχοντας ὑπ· ὅψη.
1. vidräkning
en svidande vidräkning--серьёзная разборка
• вычислениеkiszámítás
• калькуляцияkalkuláció
• elszámolás
• számítás
м.
1. расчёт, эсеп, эсептөө, эсеп кылуу, эсебин чыгаруу, эсептеп чыгуу;
правильный расчёт туура эсеп;
ошибка в расчёте эсептөөдөгү каталык;
хозяйственный расчёт чарбачылык расчёт;
2. тех. расчёт;
расчёт парового котла тех. пар берүүчү казандын расчёту (пар казанынын техникалык мүмкүнчүлүгүн эсептеп чыгаруу);
расчёт балки устундун расчёту;
3. (уплата) расчёт, төлөп бүтүрүү, эсептешүү;
расчёт с кредиторами кредиторлор менен эсептешүү;
производить расчёт эсептешүү;
за наличный расчёт акчасын накта төлөп (бир нерсени накта акча төлөгөндөн кийин алуу, берүү);
по безналичному расчёту безналичный расчёт боюнча, нак акча төлөбөстөн;
4. (увольнение) расчёт, бошотуу (акысын төлөп кыэматтан бошотуу же акысын алып кызматтан башоо);
дать расчёт расчёт берүү;
взять расчёт расчётун алуу;
потребовать расчёта расчётун талап кылуу;
5. перен. (расправа) эсептешүү, өч алуу;
у меня с ним будет особый расчёт мен аны менен айрыкча эсептешемин (андан өч албай койбоймун);
6. перен. (предположение) болжол, чамалоо;
по моим расчётам он скоро должен приехать менин болжолум боюнча ал жакында келиш керек;
мои расчёты не оправдались менин болжолдогонум ордунан чыкпай калды;
я ошибся в расчётах мен болжолуман жаңылып калдым;
7. перен. (намерение) ой, ниет, максат;
я сказал это с расчётом мен муну атайы айттым;
он сделал это без всякого расчёта ал муну эч бир максатсыз эле иштеди;
8. разг. (выгода) расчёт, пайда;
мне нет расчёта ехать туда тыякка баруунун маган эч пайдасы жок;
9. (бережливость) үнөмдүүлүк;
жить с расчётом үнөмдүүлүк менен жашоо;
10. воен. расчёт (замбиректи же пулемётту тейлөөчү кишилер);
орудийный расчёт замбиректин расчёту;
пулемётный расчёт пулемёттун расчёту;
в расчёте с кем-л. бирөө менен эсеп так болду, алгы-берги бүттү;
мы с тобой в расчёте биз сени менен так болдук, биз сени менен алгы-бергини бүттүк;
из расчёта -дан кылып;
распределить деньги из расчёта сто рублей на человека акчаны кишн башына жүз сомдон кылып бөлүштүрүү;
в расчёте на что-л. -га таянып, -га ишенип;
принимать в расчёт эсепке алуу, эске алуу;
не принимать в расчёт эсепке албоо, эске албоо.
м.
1) calcul m; compte {kɔ̃t} m (счёт)
приблизительный расчёт — calcul approximatif
2) (уплата) règlement m des comptes {kɔ̃t}
за наличный расчёт — au comptant, argent comptant
по безналичному расчёту — par compensation
безналичные расчёты — règlements par écritures (bancaires); réglements par virement de compte à compte
произвести расчёт — régler les comptes
мы в расчёте — nous sommes quittes
3) (увольнение)
дать кому-либо расчёт — licencier qn, congédier qn
получить расчёт — être licencié, être congédié
потребовать расчёта — demander son compte {kɔ̃t}
4) (предположение) calculs m pl
обмануться в расчётах — se tromper dans ses calculs
это не входило в его расчёты — cela n'entrait pas dans ses calculs (или dans ses plans)
5) (выгода) avantage m, intérêt m
нет никакого расчёта туда ехать — cela ne vaut pas la peine d'y aller
по расчёту — par intérêt
брак по расчёту — mariage m de raison
6) тех. (котла, балки и т.п.) calcul m
7) воен. (орудийный и т.п.) peloton m de (la) pièce, servants m pl d'une pièce
пулемётный расчёт — servants d'une mitrailleuse
••
принять в расчёт — prendre en considération
из расчёта — à raison de
эсаплав (действие)
взять в расчёт - эсапкъа алмакъ
esaplav (действие)
взять в расчёт - esapqa almaq
м.
1) (подсчет) cálculo m, cómputo m; cuenta f (счет); торг. balance de cuentas, saldo m
взаимные расчеты — saldos recíprocos
приблизительный расчет — cálculo aproximado
из расчета... — calculando...; teniendo en cuenta...
2) (уплата) ajuste de cuentas
произвести расчет — ajustar las cuentas
за наличный расчет — al contado
по безналичному расчету — por orden de pedido
3) (увольнение) despido m
дать расчет — despedir (непр.) vt, dar la cuenta
взять расчет — pedir la cuenta
получить расчет — ser despedido
дать расчет — despedir (непр.) vt, entregar la cuenta
4) (предположение, намерение) cálculos m pl
по моим расчетам — según mis cálculos
это не входило в его расчеты — esto no entraba en sus cálculos
в расчете на что-либо — calculando algo
обмануться в расчете (в расчетах) — equivocarse en los cálculos
5) разг. (выгода) ventaja f, beneficio m, interés m
по расчету — por interés
брак по расчету — matrimonio por interés
нет никакого расчета (+ неопр.) — no vale la pena (de + inf.)
6) тех. cálculo m
расчет мощности — cálculo de la potencia
расчет двигателя — cálculo del motor
7) воен. equipo m, dotación f, escuadra f
орудийный расчет — escuadra de la pieza, dotación de cañón
пулеметный расчет — escuadra de ametralladoras
••
мы в расчете — estamos en paz, no le tiene cuenta
не принимать в расчет — ningunear vt
принять в расчет — tomar en consideración
Rzeczownik
расчёт m
obrachunek m
odprawa f
wyrachowanie odczas. n
przewidywanie n
Przenośny porachunki n
obrachunek;obliczenie;wypłata;odprawa, zwolnienie;porachunki, rozprawa;rachuba, oczekiwanie, przewidywanie;zamiar, cel;wyrachowanie, pożytek, zysk;oszczędność, gospodarność;obsługa;
utregning; oppgjør; oppsigelseнезаконченные расчёты - mellomværende
1) (подсчёт) hesabu (-; ma-)2) (предположение) tazamio (ma-), tegemeo (ma-), tumaini (ma-), tarajio (ma-; -)
м 1.см. рассчитать; ошибка в расчёте исәптәге хата 2.исәп-хисапны өзү, (сөйл.расчет) (эштән киткәндә) 3.исәп, ният, уй; р. оправдался исәп барып чыкты 4.сөйл.файда, мәгънә; нет никакого расчёта ехать барудан бернинди файда юк 5.хәрб.расчет; пулеметный р. пулемет расчеты 6.тех.исәпләү; р. мощности завода заводның куәтен исәпләү △ в расчёте (кто с кем) (кем белән) исәп-хисап, исәпләшенгән; из расчёта исәбеннән (чыгып); принять в р. исәпкә алу
м.
1) (вычисление) Berechnung f, Kalkulation f
2) (уплата денег) Abrechnung f
за наличный расчет — gegen bar
3) (увольнение) Entlassung f
дать кому-л. расчет — j-m entlassen, j-m kündigen
4) разг. (польза, выгода) Vorteil m
мы в расчете — wir sind quitt
принять что-л. в расчет — etw. berücksichtigen
1) calcolo
2) pagamento, regolamento dei conti, saldo, liquidazione
•
расчёт налогообложения — accertamento tributario/d'imposta
годовой/ежегодный расчёт — liquidazione di fine anno
за наличный расчёт — per/in contanti
расчёт издержек — nota spese, rendiconto delle spese/uscite
- наличный расчёт- окончательный расчёт- расчёт доходов- расчёт наличными- расчёт потерь- расчёт прибыли- расчёт процентов- расчёт рентабельности- расчёт чеком- безналичный расчёт- в полный расчёт- жирорасчёт- клиринговые расчёты- международные расчёты- многосторонние расчёты- по безналичному расчёту- подробный расчёт- производить расчёты
м.
1) (вычисление) calcolo m
2) (оплата) pagamento m
•
расчёт на основе геометрической оптики — calcolo ottico
- аналитический расчёт- аэродинамический расчёт- расчёт балки- баллистический расчёт- безналичный расчёт- водохозяйственный расчёт- гидравлический расчёт- гидродинамический расчёт- графический расчёт- расчёт деформации- динамический расчёт- расчёт допустимых отклонений- инженерный расчёт- квантово-механический расчёт- расчёт кинематики- расчёт конструкции- логарифмический расчёт- расчёт мод- расчёт на износ- наличный расчёт- расчёт на прочность- расчёт напряжений- неверный расчёт- расчёт несущей способности- расчёт оптических систем- расчёт ошибок- поверочный расчёт- расчёт по допускаемым напряжениям- расчёт по методу конечных разностей- расчёт по предельным состояниям- расчёт по разрушающим нагрузкам- предварительный расчёт- приближённый расчёт- проверочный расчёт- проектный расчёт- прямой расчёт- расчёт рассеяния- расчёт с помощью ЭВМ- статический расчёт- стехиометрический расчёт- расчёт схемы- теоретический расчёт- тепловой расчёт- термодинамический расчёт- термохимический расчёт- технико-экономический расчёт- точный расчёт- упрощённый расчёт- расчёт усиления- расчёт устойчивости- финансовый расчёт- хозяйственный расчёт- расчёт цепей- численный расчёт- расчёт шихты- энергосиловой расчёт
м.
1) (подсчёт) calcolo тж. тех.; computo
приблизительный расчёт — calcolo approssimativo
ошибка в расчёте — sbaglio nel computo; errore nel calcolo тж. перен.
произвести расчёты — fare i calcoli
из расчёта — calcolando, tenendo conto; in ragione di
2) (уплата) regolamento di un conto
окончательный расчёт — liquidazione f
за наличный расчёт — in contanti
по безналичному расчёту — per bancogiro; in clearing (в валютных расчётах, между странами)
произвести расчёт — fare i conti
произвести полный расчёт — mettersi in pari coi pagamenti
3) (увольнение) licenziamento m
дать расчёт — licenziare vt
получить расчёт — riscuotere la liquidazione
взять расчёт — licenziarsi; chiedere / prendere gli otto giorni
4) (наказание) castigo m
расчёт с ним был короток — ho presto regolato i conti con lui
5) (предположение) calcoli m pl; supposizione f, intenzione f (намерение)
это не входит в мои расчёты — ciò non rientra nei miei calcoli / piani
его расчёты не оправдались — i suoi calcoli non si sono avverati
в расчёте на... — contando su... facendo conto (su)...
с расчётом что... — contando sul fatto che...; con un occhio a...
не принимать в расчёт — non tenere in conto / considerazione; non tenere conto di
по моим расчётам — secondo le mie supposizioni
6) разг. (выгода) interesse m, tornaconto m
по расчёту — per calcolo / interesse / convenienza
брак по расчёту — matrimonio di convenienza / d'interesse
нет никакого расчёта (+ неопр.)... — non val la pena di (+ inf); non mette conto (+ inf)
7) (бережливость) parsimonia f
8) воен. personale di servizio; serventi m pl (при орудии)
••
мы в расчёте — siamo pari (e patta)
расчёт
м
(подсчет) cálculo m, cômputo m; (счет) conta f, (уплата) pagamento m, ajuste de contas; (намерение, предположение) cálculos mpl, tenção f; piano m; рзг (выгода) interesse m, proveito m; воен guarnição f, serventes mpl (de uma peça de artilharia)
••
¤ получить расчет -- одержати розрахунок
¤ принять в расчет -- взяти до уваги
¤ брак по расчету -- шлюб з розрахунку
¤ расчет балки -- розрахунок балки
¤ минометный расчет воен. -- мінометна обслуга
техн.
розрахунок, -нку
- автоматический расчёт- аналитический расчёт- вероятностный расчёт- графический расчёт- инженерный расчёт- машинный расчёт- ориентировочный расчёт- предварительный расчёт- приближённый расчёт- примерный расчёт- проверочный расчёт- прогнозный расчёт- расчёт надёжности- расчёт на прочность- расчёт погрешности- расчёт сооружений- ручной расчёт- тепловой расчёт- точный расчёт- электрический расчёт
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones