ВНЕШНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А внешность | A na vnějšku |
А внешность - это | A na vnějšku nesejde |
А внешность - это обман | A na vnějšku nesejde |
А, внешность | Zdání |
А, внешность бывает | Zdání někdy |
А, внешность бывает обманчива | Zdání někdy klame |
внешность | na vnějšku |
Внешность | Vzhled |
внешность | zdání |
внешность - это | na vnějšku nesejde |
Внешность - это еще не | Vzhled není |
Внешность - это еще не все | Vzhled není všechno |
внешность - это обман | na vnějšku nesejde |
Внешность бывает | Zdání může |
внешность бывает | Zdání někdy |
ВНЕШНОСТЬ - больше примеров перевода
ВНЕШНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она необратимо испортила свою внешность, и ей нужно узнать, к чему это приведёт. | Permanentně si zničila vzhled, tak to musí teď dovést až do konce. |
Принц Нуки Адрес: 21-я улица, 47 этаж Возраст: 26 лет Внешность: тип-топ Характеристика: | Princ Nucki Bydliště: 21. ulice, Patro 47 Věk: 26 Vzhled: Špígl nýgl |
- Да, мисс. И чтобы вы не заметили, мне приходилось менять свою внешность. | A podle příkazu jsem Vás sledoval, samozřejmě, v mnoha malých přestrojeních. |
Все, что у него было - внешность, а раньше работал в аптеке. | Jen dobře vypadal, a pracoval v drogerii. |
- Внешность бывает обманчива. | - Zdání může klamat. |
Внешность у вас очень внушительная. Широкая кость, мощные мышцы. | Máte velmi silnou kostru a velmi impozantní postavu. |
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют. | Věk, stav a zevnějšek nehrají žádnou roli. |
Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой. | Riskovala jsem a poddala se ti, protože jsem tě milovala a chtěla jsem tě. |
Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть. | Ani jednoho z nich jsem neviděl. Jejich vzhled mě tedy nemůže žádným způsobem ošálit. |
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением. | "Je pravda, že osobně je trochu odporný," "jeho způsoby jsou vulgární a je špindíra," "ale jako klientovi" povídám mu, "Se mu nedá nic vytknout." |
Как вы видели, Фантомас не единственный, кто способен изменить внешность. | Vidíte, Fantomas není jediný, kdo si umí udělat nový obličej. |
Не смотрите на внешность, а сразу выясняйте, кто есть кто. | Nesmíte ničemu věřit. Každého pozorujte, ale diskrétně. |
Сейчас он актер. Он мог изменить свою внешность. | Podívejte se na něj, je to herec. |
Я помогу вам ускользнуть от него, замести следы, изменить внешность. | Tak jsem přišel, abych vám pomohl zbavit se ho. Zahladit stopy, změnit svůj vzhled. |
Я не про внешность. Никаких сомнений. | O její loajalitě není pochyb. |