ЗАПЯТНАТЬ ← |
→ ЗАРАБОТАТЬ |
ЗАРАБАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше зарабатывать | plus d'argent |
будешь зарабатывать | gagneras ta vie |
будешь зарабатывать больше | gagneras plus |
буду зарабатывать | vais gagner |
бы они хотели зарабатывать реальные деньги | ils voulaient s'enrichir |
бы хотел зарабатывать | souhaiterais |
должен зарабатывать | doit gagner |
должны зарабатывать | devons gagner |
если бы они хотели зарабатывать реальные деньги | s'ils voulaient s'enrichir |
зарабатывать | faire de l'argent |
зарабатывать | gagner |
зарабатывать больше | gagner plus |
зарабатывать больше | gagneras plus |
зарабатывать больше денег | faire plus d'argent |
зарабатывать больше денег | gagner plus d'argent |
ЗАРАБАТЫВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАРАБАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Я бы мог зарабатывать миллионы, продавая акции и облигации, и галстуки ♪ | Je pourrais me faire des millions en vendant actions et cravates |
Надо зарабатывать на жизнь. Неужели, мисс Флемм? | Vous aussi? |
Не хочу зарабатывать подобным образом | Je ne veux pas vendre cette histoire. |
Я должен зарабатывать на жизнь. | Il faut que je gagne notre vie. |
Надо идти зарабатывать мою медаль. | Il faut que j'aille gagner ma médaille. |
И зарабатывать тоже. | Je pourrais en faire une profession. |
Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь. | Vous seriez ensemble, vous gagneriez votre vie. |
Предположим, я буду зарабатывать... до 100$ в неделю. Что будет тогда? | Suppose que je sois encore augmenté jusqu'à 100$ par semaine. |
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их. | Vous voulez faire de l'argent, pas le dépenser. |
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь. | Figurez-vous que certaines gens doivent gagner leur vie. |
Но она, правда, очень добра. - Мне нужно зарабатывать на жизнь. | Elle est très gentille et je dois gagner ma vie. |
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать. | Mon père disait que l'argent était fait pour être dépensé, tout comme les hommes dépensent leur force et leur intelligence à en gagner, et cela aussi volontairement. |
Человек должен зарабатывать на жизнь. | Il faut bien vivre. |
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь. | Moi aussi, d'ailleurs. |
Он должен зарабатывать на жизнь. | Il faut qu'il gagne sa vie. |