1) предик. безл. il est possible; c'est possible; possible (fam)
очень возможно — il se peut fort bien
я сделаю всё, что возможно — je ferai tout mon possible
2) нареч.
возможно скорее, быстрее, лучше и т.п. — le plus tôt, le plus vite, le mieux, etc. possible
3) вводн. сл. peut-être
возможно, он успеет — il peut arriver à temps
ВОЗМОЖНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а возможно | et peut-être |
А возможно | Ou peut-être |
А возможно ли | Comme la probabilité d |
А возможно ли увидеть | Comme la probabilité d'observer |
А возможно ли увидеть звезду | Comme la probabilité d'observer une étoile |
А такое возможно | C'est possible |
А это возможно | C'est possible |
а я, возможно | et j'ai peut-être |
а, возможно | et peut-être |
а, возможно, и | et peut-être |
а, возможно, и мира | et même du monde |
А, возможно, и нет | Ou peut-être pas |
адвокатом с 15-летним стажем, возможно | 15 ans d'expérience |
анатомически возможно | anatomiquement possible |
близко от него, то возможно | proches d'elle, il est possible |
ВОЗМОЖНО - больше примеров перевода
ВОЗМОЖНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, мои бумаги, возможно, несколько... | Mon accréditation est peut-être... |
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? | Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu ? |
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там. | Il l'a probablement traîné jusqu'ici et caché ou quelque chose. |
По-французски, если это возможно. | French press, si vous en avez. |
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу... | Beaucoup de femmes ont probablement employé de tels tours de magie et vraiment cru à leurs effets. |
"Вы могли бы заработать кругленькую сумму..." "...правда это будет стоить вам некоторых усилий... немного пота и возможно... немного крови..." | Vous pourriez faire beaucoup d'argent... bien sûr au prix d'un peu d'effort, un peu de sueur et peut-être un peu sang... |
Сегодня ты - первый, уважаемый всеми, министр, генерал, возможно даже президент. | Mais sais-tu de quoi demain sera fait ? |
Я думала ... возможно вы могли бы... | Je me suis dit que tu pourrais..." |
"Возможно, я принесу вам удачу, и тогда мы увидим их!" | "Peut-être que je vous porterai chance, et que nous les verrons !" |
Возможно, это сарказм, но я не уверен. | L'argent ne fait pas le bonheur et bonheur ne veut pas dire argent. |
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое. | Il faut que tu te la procures. Ce sera difficile, mais c'est jouable. |
Возможно, но я не признаюсь. | Je ne vais pas rester ici plus longtemps à me faire insulter. |
Возможно, мы сумеем провернуть аферу на аукционе. | On peut peut-être faire monter les enchères. |
- Какое? Возможно джентльмен, который купил участок, знает что-то об этом. | Le monsieur qui a acheté le lot sait peut-être quelque chose. |
Голландская версия короче, она составляет только 1615 м. Недостающие сцены были восстановлены, насколько это возможно, из копий, находящихся в Швейцарской Синематеке, Королевской Бельгийской Синематеке, а также Итальянского Фонда Кино. | Les scènes manquantes ont été réinsérées depuis des copies provenant... de la Cinémathèque Suisse,... de la Cinémathèque Royale de Belgique,... et de la Fondazione Cineteca Italiana. |