БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рада, что благосостояние страны растет. | Ich bin erfreut, das sich alles verbessert hat. |
Это бесконечная охота на деньги, богатство, власть, благосостояние. | Wir müssen auch lernen, in der Gegenwart zu leben. |
Частной собственности нет, благосостояние растет. | Es gibt kein Privateigentum, aber der Wohlstand wächst. |
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде. | Unsere profitable Zukunft ist auch der Hunger. |
И все таки, они - наша сильнейшая защита от тех, кто марает наши основные принципы свободы , а также благосостояние среднего класса. | Schließlich sind sie unsere stärkste Waffe gegen die Bedrohungen unserer grundlegenden Freiheiten und des Wohlstands unserer Mittelklasse. |
Люси, ты единственная знакомая мне женщина... которая разведясь, не улучшила своё благосостояние. | Du bist die einzige Frau, der... es nach der Scheidung nicht besser geht. |
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние. | Aber mit einer Kampfscheidung wäre keinem geholfen gewesen. |
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние. Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли. | Die neue allianz wird die Beziehungen zu unterentwickeIten weiten stärken und die Lebensbedingungen verbessern. |
Прогресс пришёл так быстро, что даже разбогатев люди продолжали чувствовать себя бедняками. Оставался страх, что благосостояние исчезнет так же, как появилось. | Und alles ging so schnell, dass man sich arm vorkam, obwohl man reich war, weil man Angst hatte, es könnte einem wieder weggenommen werden. |
- Что? Уж не думаешь ли ты, что от машины зависит благосостояние дороги? | Der Einzige, der stark genug ist und das schafft, ist Big Al. |
И благосостояние во истину изобильно. | und so werden Sie jeden Tag als schwere Bürde empfinden. |
Ну, ты не можешь быть слишком обеспокоенным ее личной жизнью, когда ее благосостояние под угрозой, особенно если ты думаешь, что она лжет тебе, она врала? | Ihr Wohlbefinden ist wichtiger als ihre Privatsphäre. Vor allem, wenn sie dich anlügt. Hat sie das? |
Хотели бы Вы знать, что действительно составляет мое благосостояние? | Möchtest du wissen, wie hoch mein Vermögen genau ist? |
Независимо от того, что это, никакое благосостояние не могло быть более заслуженным. И Вы не возьмете ни пенни? | Wie hoch es auch immer ist, kein Vermögen könnte verdienter sein als deins. |
А теперь Вы разделите свое благосостояние со мной? О, любовь моя. | Würdest du denn jetzt mein Vermögen mit mir teilen wollen? |