БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благосостояние | bien-être |
Благосостояние | bien-être de |
Благосостояние | Le bien-être |
ее благосостояние | son bien-être |
их благосостояние | prospérité |
финансовое благосостояние | bien-être financier |
финансовое благосостояние | financière |
БЛАГОСОСТОЯНИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рада, что благосостояние страны растет. | Je suis ravie que la situation s'améliore. |
- Нет. Мистер Корво читает души, наблюдает человеческие судьбы по звёздам, и устраивает благосостояние других людей за номинальную плату. | M. Korvo lit dans les pensées, dirige les destinées... et fait la fortune des autres pour un prix raisonnable. |
Благосостояние к этому обязывает. | La richesse apporte certaines responsabilités. |
А благосостояние - это самое важное для наших клиентов! | La sécurité, c'est ce qui se vend le mieux ici. |
Частной собственности нет, благосостояние растет. | Pas de propriété privée, aisance croissante. |
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде. | Notre avenir profitable, messieurs, se trouve aussi... dans la famine. |
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние. | La politique est aux mains des marchands. Leur technologie garantit la prospérité. |
Люси, ты единственная знакомая мне женщина... которая разведясь, не улучшила своё благосостояние. | Lucy, tu es la seule femme que je connaisse qui n'ait pas tiré profit de son divorce. |
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние. | Un long procès n'aurait profité à personne. |
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние. | L'alliance aidera les mondes les moins avantagés à améliorer leur situation. |
Иммиграция, СПИД, благосостояние. | L'immigration, le Sida, la sécurité. |
Слава и благосостояние будут расти согласно твоим пожеланиям. | La gloire et la fortune s'accumuleront. |
В идеале, мы бы хотели, чтобы нефтяная промышленность расплатилась за рост налогов, И за благосостояние, и за контроль, и за экологию. | On voudrait que l'industrie pétrolière paye la note de l'Éducation et aussi de la Santé, de la Police et de l'Environnement. |
Оставался страх, что благосостояние исчезнет так же, как появилось. | Et puis vint la crainte que tout allait disparaître. |
Уж не думаешь ли ты, что от машины зависит благосостояние дороги? | - Quoi ? Le responsable ne devrait-il pas réparer la route ? |