БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благосостояние | bem-estar |
Благосостояние | O bem-estar |
БЛАГОСОСТОЯНИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОСОСТОЯНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рада, что благосостояние страны растет. | Ainda bem que as condições melhoraram tanto. |
Всей Франции известно, моя единственная забота - это благосостояние королевы. | Toda a França sabe que a minha única preocupação é o bem-estar da Rainha. |
Это бесконечная охота на деньги, богатство, власть, благосостояние. | Na busca interminável por dinheiro. riqueza, poder, e opulência... |
Частной собственности нет, благосостояние растет. | Não temos propriedade privada, mas prosperamos. |
Наше благосостояние в будущем основывается также и на голоде. | O nosso futuro rentável, senhores, está também... na fome. |
И все таки, они - наша сильнейшая защита от тех, кто марает наши основные принципы свободы , а также благосостояние среднего класса. | Afinal, eles são a maior defesa contra as ameaças... às nossas liberdades essenciais, assim como ao bem-estar da nossa classe média. |
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние. | O poder político estava nas mãos dos mercadores, que promoviam a tecnologia de que dependia a sua prosperidade. |
Люси, ты единственная знакомая мне женщина... которая разведясь, не улучшила своё благосостояние. | Lucy, és a única mulher que já conheci que nunca melhorou a sua situação divorciando-se. |
Но судебные войны не улучшили бы ничьё благосостояние. | Mas uma grande batalha legal não iria melhorar a situação de ninguém. |
"может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем." | "podem afetar o bem-estar desta nação no futuro próximo" |
новый источник энергии повысил бы наше благосостояние. | Uma nova fonte de energia vale uma fortuna. |
Новый союз позволит менее развитым мирам улучшить свое благосостояние. | Esta nova aliança vai ajudar mundos menos avançados a melhorarem as suas condições. |
Страна надеется и верит, что благосостояние людей для вас превыше всего. | Todo o país espera e... acredita que se importa com o bem-estar do povo, acima de tudo. |
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию. | Assim como a saúde, a segurança e o ambiente. |
А что вы скажите, если война окончится победой, и после... крови и страданий наступит благосостояние и свобода в Германии, о чем Вы и сами мечтали, вступая в СНД? | Se ganharmos, depois de tanto sacrifício e sangue derramado, o povo alemão terá uma vida mais rica e plena como a que deseja e nesse momento, o que dirá enquanto membro das Jovens Mulheres Alemãs? |