ЦАРСТВОВАТЬ ← |
→ ЦВЕСТИ |
ЦАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Аз есмь царь | Ich bin der Zar |
Батюшка, светлый царь | Lieber Zar |
бог-царь | der Gottkönig |
бог-царь | Gottkönig |
Больно царь | Zar |
Больно царь с | Zar und |
Больно царь с царицей | Zar und Prinzessin, ihr seid so |
ваш царь | euer König |
великий царь | große König |
Великий царь | Großer Zar |
великий царь | GroßKönig |
Вот царь. Ступай отсюда | hier kommt Oberon |
Гильгамеш, царь | Gilgamesch, ein König |
Гламис, Кавдор, царь | König, Cawdor, Glamis |
Гламис, Кавдор, царь | König, Cawdor, Glamis, alles |
ЦАРЬ - больше примеров перевода
ЦАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе. | Schon seit König David Bathsheba mit seiner Harfe umworben hat. |
Царь Петр преподнес жене, Екатерине II. | Zar Peter schenkte ihn seiner Frau, Katharina der Großen. |
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи. | Aber nach und nach veränderte sich das Volk. Als König Johann die Mamelucken vertrieb und in unser Dorf kam, fand er furchtbare Dinge vor. |
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы. | Sie waren Hexen geworden, sie waren böse. König Johann richtete viele mit dem Schwert, aber einige von ihnen, die klügsten und schlimmsten von allen, flohen in die Berge. |
Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. | Sondern wen, der den Ursachen auf den Grund geht und dich heilt. |
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление. | Als sie in St. Petersburg sang, kam der Zar zu jeder Vorstellung. |
Ты — Гламис, Кавдор, царь, Как обещали ведьмы. | König, Cawdor, Glamis, alles, wie's angezeigt die Zauberschwestern. |
Владеешь всем: ты — Гламис, Кавдор, царь, | Du hast es nun: König, Cawdor, Glamis, alles. |
Мой отец – грозный царь морской. | Mein Vater ist der schreckliche Herrscher des Meeres. |
Дружина моя храбрая, много по морям мы плавали. А про дань царю морскому забыли. Видать, осерчал царь. | Meine tapferen Freunde, wir haben die Meere befahren — doch das Geschenk für den Herrscher des Meeres vergaßen wir — sein Gram ist groß. |
Человечьей жертвы царь морской требует. | Ein Menschenopfer will der Zar des Meeres. |
– Небось, я царь морской! | - Ich bin der Herrscher des Meeres! |
– С гуслями, пресветлый царь. | - Jawohl, verehrtester Zar. |
Я лучше вам, пресветлый царь с царицей, песню сыграю. | Ich spiele besser als ihr, zar und Prinzessin. |
♫ Ох, ты, батюшка, ты царь морской, ♫ | ♫ Ach, weiser, alter Meereszar, ♫ |