РВАНЫЙ ← |
→ РВАТЬ С КОРНЕМ |
РВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будут кусать, а когти - рвать | karmok és fogak éheznek vérre |
будут рвать | fogják tépni |
десять лет рвать | Tíz év |
десять лет рвать жопу | Tíz év seggbekúratás |
десять лет рвать жопу в частной | Tíz év seggbekúratás a |
десять лет рвать жопу в частной школе | Tíz év seggbekúratás a koleszben |
должен был так резко рвать | miért kellett teljesen |
должен был так резко рвать со | miért kellett teljesen |
должен был так резко рвать со мной | miért kellett teljesen |
кусать, а когти - рвать | karmok és fogak éheznek vérre |
лет рвать жопу | év seggbekúratás |
лет рвать жопу в частной | év seggbekúratás a |
лет рвать жопу в частной школе | év seggbekúratás a koleszben |
лет самому рвать жопу | évnyi seggbekúratás |
лет самому рвать жопу, а | évnyi seggbekúratás, majd |
РВАТЬ - больше примеров перевода
РВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу! | Csak felnyúlok, és leszedek egy narancsot, amikor csak akarom! |
Другие бы стали рвать и метать. | Sokan kiborultak volna. |
Короче, надо когти рвать, забудь про ставки. | Törölj minden fogadást, megyek haza. |
Я в ярости! Когда я вернусь, то буду рвать и метать по дому чьи-то жопы! | Ha hazamegyek, valakinek szétrúgom a seggét! |
В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать. | Legközelebb valakinek baja esik! |
Встать. Ребята я хочу, чтобы вы заставили мистера Махони бегать, пока его не начнет рвать. | Arra kérem a két szakaszvezetőt, hogy hányásig futtassák Mahoney-t. |
Да с чего это вдруг я должен ее рвать? | Miért is tenném meg? |
Слушай, что с тобой не так? Тебя говорить заставить - словно зубы рвать! | Egy rádiós, aki nem akar dumálni. |
- (смешок) "Пока спит Время-старина, Вам рвать, смеясь, побеги, Днесь чахнет роза, а она Вчера купалась в неге." | "Szakajtsd le rózsa bimbaját... élvezd, amit a perc ad... a virág ma mosolyog rád... holnap már holttá hervad." |
Продолжайте рвать, господа! | Tépjék csak. |
Лапочка моя, не надо рвать упаковочную бумагу. | Na, kislányom, szakítsd el a szép papírt! |
Чендлер, никто не любит рвать отношения с кем-нибудь. | Chandler, senki sem szeret szakítani. |
Голова у меня теперь мерзнет, а если я заболею, меня сразу начнет рвать.. | Ha beteg vagyok, hányok. |
Давайте, снимите эту фигню со своих рук и перестаньте рвать друг друга на части. | Gyerünk, tépjétek le ezeket az izéket a karotokról, és ne egymás nyúzzátok! |
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их. | Félre fogsz állni a nevében és az enyémben, különben Valenre mondom, darabokra tépem ezt a hajót a puszta kezemmel, amíg meg nem találom őket. |