НАСТРОЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСТРОЕНИЕ фразы на русском языке | НАСТРОЕНИЕ фразы на венгерском языке |
а настроение | vagy még |
а настроение ниже плинтуса | vagy még lejjebb csúsztál |
а настроение ниже плинтуса и | vagy még lejjebb csúsztál, és |
было плохое настроение | rossz kedvem volt |
в настроение | olyan hangulatban |
в настроение для | kedvem a |
вам настроение | jobb kedvre |
вас хорошее настроение | jó hangulatban van |
ваше настроение | a kedvedet |
веселое настроение | jó hangulatom |
все настроение испортил | a kedvünket |
все настроение испортил, Гейб | a kedvünket, Gabe |
всегда поднимает мне настроение | mindig felvidít |
всем настроение | a hangulatot |
грустно, а настроение | vagy még |
НАСТРОЕНИЕ - больше примеров перевода
НАСТРОЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСТРОЕНИЕ предложения на русском языке | НАСТРОЕНИЕ предложения на венгерском языке |
Настроение как раз подходящее | Látszik rajta, hogy elszánta rá magát. |
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... - Добрый день. | Szükség van a humorérzékre, optimizmusra, de nem mi írjuk az élet szabályait, és néha a bátorság és állhatatosság..." |
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ. | Nos, "c'est la vie". (Ilyen az élet.) Egyébként drágám ne higyje, hogy undokságból mondom, de maga csak egy tinédzser, aki igen kis érdeklődést kelthet Mr. de Winterben. |
- У него плохое настроение. | - Ma nagyon rossz kedve van. |
...это же смешно. Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! | Itt ülök, várok a jelenetemre, alig várom, hogy kezdjek... és csak várok, várok, fogy az ihlet... és mindez azért, mert két segédszínész nagyobb szerepet akar. |
- Настроение не то. | - Most nem olyan a kedvem. |
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе. | Tudod, miről van szó.Nem arról, hogy Corát játszod, vagy sem. |
Это приводит меня в хорошее настроение... а это придает смелости. | Félrészegen is jobb vagyok a legtöbb embernél. És magabiztosabb. |
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение! | Az ő zongorakísérete ringatja romantikus hangulatba Dont és Linát! |
Мы гуляли, должно быть, несколько часов, и ее настроение медленно менялось. Она стала очень веселой. | Gondolom, már órák óta sétáltunk, mire a hangulata lassan megváltozott nagyon boldog és optimista lett az élettel kapcsolatban. |
У меня такое же настроение, дядя Итон. | A számból vette ki a szót. |
Только потому, что у меня сейчас настроение для чего-нибудь более легкомысленного... Может быть, шоу и затем ночной клуб. В любом случае спасибо | Csak arról van szó, hogy valami sokkal komolytalanabbat csinálnék megnézni egy show-t, aztán esetleg egy nightclubot. |
Док испортил всем настроение. | Doc tönkretette a szórakozásukat. |
Взбодриться? У меня прекрасное настроение. | Vidámabb nem is lehetnék. |
Отражает мое настроение. | Legalább emlékeztet, hogyani kell éreznem. |
НАСТРОЕНИЕ - больше примеров перевода