сов.
bagnarsi, inzupparsi
промокнуть до костей / нитки — essere bagnato
сов. В
asciugare vt (con carta assorbente)
ПРОМОКАШКА ← |
→ ПРОМОЛВИТЬ |
ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боясь промокнуть до последней нитки | curante di inzupparti |
боясь промокнуть до последней нитки | curante di inzupparti Tu |
боясь промокнуть до последней нитки | curante di inzupparti Tu che |
боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь | curante di inzupparti Tu che sparisci |
не боясь промокнуть до последней нитки | acquazzone, non curante di inzupparti Tu |
не боясь промокнуть до последней нитки | non curante di inzupparti |
не боясь промокнуть до последней нитки | non curante di inzupparti Tu |
не боясь промокнуть до последней нитки | non curante di inzupparti Tu che |
промокнуть | bagnare |
промокнуть | bagnarmi |
промокнуть | bagnarti |
промокнуть до последней нитки | di inzupparti |
промокнуть до последней нитки | di inzupparti Tu |
промокнуть до последней нитки | di inzupparti Tu che |
промокнуть до последней нитки, убегаешь | di inzupparti Tu che sparisci |
ПРОМОКНУТЬ - больше примеров перевода
ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы всегда берёте с собой дробовик, чтобы не промокнуть? | Portate sempre un fucile per rimanere asciutto? |
- Я не хочу промокнуть. | - Non voglio bagnarmi. |
Промокнуть обоим - совсем не обязательно. | - Non ha senso bagnarci tutti e due. |
Сейчас можно промокнуть. | Ti potresti bagnare. |
- Но ведь там дождь. Как говорят пилоты: "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле". | Quando piove si è più al sicuro in cabina che in autostrada. |
Не беспокойтесь, губернатор. Мы не дадим Вам промокнуть. | - La terremo all'asciutto. |
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть. | Era perché pioveva sempre e si rifugiavano lì per non bagnarsi. |
Ты попытаешься не промокнуть и свернешь с дороги. | CI METTIAMO A CORRERE PER CERCARE DI NON BAGNARCI. |
Можно промокнуть лоб? | Posso tamponarti la fronte? |
Но мужчина с двумя зонтами не может промокнуть. | Ma un uomo con due ombrelli non si puo' bagnare. |
если вас не угнетает идея промокнуть, водяная пила идеальный инструмент для такой работы. | Se non ti scoccia bagnarti... una sega ad acqua e' il miglior attrezzo per questo tipo di lavoro. |
Да, были времена, когда я могла промокнуть От огромного.. знака внимания | Quello era un periodo in cui mi bagnavo per una firma importante. |
Думаю, мне тоже надо немного промокнуть. | Ho pensato di lasciare qualche cosa in ammollo. |
Так, значит мы перешли к той части, где я должна промокнуть? | Quindi adesso siamo arrivati alla parte in cui lui la bagna tutta. Divertente. |
Жди там, чтобы не промокнуть. | Aspetta fuori cosi' non ti bagni. |