ПРОМОКАШКА ← |
→ ПРОМОЛВИТЬ |
ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боясь промокнуть до последней | ao ficar |
боясь промокнуть до последней нитки | ao ficar |
не боясь промокнуть до последней | ao ficar |
не боясь промокнуть до последней нитки | ao ficar |
ненастья, не боясь промокнуть | A imagem |
промокнуть | molhar |
промокнуть | molho |
промокнуть до последней | ao ficar |
промокнуть до последней нитки | ao ficar |
ПРОМОКНУТЬ - больше примеров перевода
ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Где ты успел так промокнуть? | Onde te molhaste assim? No castelo. |
- Я не хочу промокнуть. | - Não me quero molhar! |
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним. | E de certeza que vai ser bom ouvir a chuva a cair no telhado. Porque agora já não nos molhamos. |
Промокнуть обоим - совсем не обязательно. | Oh, não, querida. Não precisamos de nos molhar os dois. Vou contigo! |
Сейчас можно промокнуть. | Podem se molhar agora. |
Как говорят пилоты: "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле". | "Mais vale no ar com chuva do que na estrada num carro. " |
Полагается слегка промокнуть. | Isto é uma inundação, charlie. |
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть. | Era porque estava sempre a chover... e ficavam lá dentro para não se molharem. |
Если б я хотел промокнуть, я бы уже пошёл... Но позволь тебя спросить. | Se quisesse que a minha aposta caísse, ter-me-ia simplesmente retirado. |
Мы можем немного промокнуть. | Pode ser turbulento, e ficares um pouco molhado. |
если вас не угнетает идея промокнуть, водяная пила идеальный инструмент для такой работы. | Se não nos importarmos de ficar encharcados, uma serra de água é uma óptima ferramenta para o trabalho. |
Да, были времена, когда я могла промокнуть От огромного.. знака внимания | Tempos houve em que ficava molhada quando assinava um grande contrato. |
Думаю, мне тоже надо немного промокнуть. | Quis deixar umas coisas de molho. |
Так, значит мы перешли к той части, где я должна промокнуть? | Ah, chegou o momento de me pores toda húmida? |
"Эй! Дамочки, вы готовы промокнуть и обваляться в песке?" | "As miúdas estão prontas para se molharem |