СОВМЕСТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
: совместно | di Cinzia |
: совместно charghe2007 | di Cinzia Croatto |
: совместно charghe2007 и | di Cinzia Croatto |
: совместно charghe2007 и | di Luisa Zamboni |
: совместно charghe2007 и karebinga | di Cinzia Croatto Italian |
: совместно charghe2007 и karebinga | di Luisa Zamboni Italian |
: совместно charghe2007 и karebinga (на | di Luisa Zamboni Italian |
использоваться совместно | essere condivise |
Мы совместно | Ci stiamo coordinando |
Перевод: совместно | Traduzione di Cinzia |
Перевод: совместно charghe2007 | Traduzione di Cinzia Croatto |
Перевод: совместно charghe2007 и | Traduzione di |
Перевод: совместно charghe2007 и | Traduzione di Cinzia Croatto |
Перевод: совместно charghe2007 и | Traduzione di Luisa Zamboni |
Перевод: совместно charghe2007 и karebinga | Traduzione di Cinzia Croatto Italian |
СОВМЕСТНО - больше примеров перевода
СОВМЕСТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы - жизнь человека. | Quest'uomo, assieme allo Sceriffo Kretzer e ad una squadra di volontari... stanno combattendo una dura battaglia contro la dura roccia e contro il tempo... per salvare una vita umana. |
Мы совместно командуем. | La comandiamo insieme. |
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки. И совместно с заместителем директора, мы будем принимать сегодня | Io, Kakuzo Nakata, con tutto il cuore, provo grande felicità nel sapere che sarò direttore di questa scuola fino alla pensione, assieme al mio vice. |
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно. | So che sembrerà strano, ma stiamo lavorando per lo stesso fine. |
Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим. | Il marito è il capo della famiglia. La moglie segue la condizzione di lui, ne assume il cognome, ed è obbigata ad accompagnarlo... dovunque egli crede opportuno di fissare la sua dimora. |
Рождаться от одной матери еще не братство, братство – когда совместно преследуешь хорошие цели. | Non basta nascere dalla stessa madre per essere fratelli... Si è fratelli quando si combatte assieme per buoni propositi. |
Отныне я с тобой, совместно укатим. | Vengo con te. |
Наша корпорация финансирует эту колонию... совместно с колониальной администрацией. | La Compagnia cofinanzia la colonia insieme all'Amministrazione coloniale. |
И вы будете совместно проживать как муж и жена? | E vivreste assieme come marito e moglie? |
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами. | Non voleva competere ma collaborare coi sovietici nella corsa alla luna. |
Или преднамеренно, или из-за возраста, совместно со спиртными напитками. | O deliberatamente, o a causa dell'età associata all'alcool. |
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... | E anche da notare che questo farmaco... e stato sviluppato... in collaborazione, non in gara, con il Chicago Memorial Hospital... secondo quello che speriamo sara... il modello di una continuativa, disonesta... scusate, onesta... |
И только совместно звучание становится интересным и необычным. | Quello che è interessante e originale è l'effetto finale ottenuto in tal modo. |
Кардассианское правительство выражает благодарность Федерации за согласие совместно работать над этим проектом. | Il governo cardassiano intende esprimere la sua gratitudine alla Federazione per aver accettato di collaborare a questo progetto. |
Тогда я предлагаю разработать план, как совместно спасти этих заключенных. | Allora suggerisco di escogitare insieme un piano per liberare i prigionieri. |