УКЛОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УКЛОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ѕегали вправо и влево, уклон€€сь от их снар€дов... | Biegaliśmy z lewa na prawo, unikając ich pocisków. |
Уклон - 4 градуса. | wysokość 4 stopnie. |
- Здесь крутой уклон. | Stromo tu. |
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо. | Kwadratowy kanion, wąwozy, bruzdy, jeśli pójdziesz w prawo. |
Он преподавал в колледже. У меня был научный уклон. | Wykładał w moim college'u. |
Иногда мне кажется, что после смерти Кеннеди все катится под уклон, сенатор. | Czasem myślę, że od śmierci Kennedy'ego wszystko się sypie. |
Теперь, впереди небольшой уклон. | Teraz będzie lekki spadek terenu. |
Тангаж: 167.78. - Уклон 351.87. | Wysokość: 167.78. |
' Мы существуем без национальности, skin цветовой или религиозный уклон(предубеждение). | "i piękna klawiatury. " "Nie mamy przynależności narodowej, rasowej, religijnej." |
Я старалась...! Я не думала, что здесь такой уклон! | Zacznie się jakaś walka? |
Уклон с левого борта на правый, резко. | Ostro cała prawo na burt. |
- Готовы к выполнению. - Большой уклон. | Do manewru. |
Я не говорю о его медицинской квалификации. Меня беспокоит его христианский уклон. Не думаю, чтобы от него здесь было много пользы. | Nie przeczę, ale jego chrześcijańskie zasady... |
- Ты видишь уклон? | -Widzisz coś? -Nie! |
Я и не подозревал, что у Пола уклон в эту сторону. | Nigdy nie znałem Paula z tej strony! |
pochyłość, spadek;zbocze, stok;odchylenie;nastawienie, kierunek;wykop zasadniczy (stromy);pochylenie;