АКЦЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
австралийский акцент | sotaque australiano |
австралийский акцент? | sotaque australiano? |
Акцент | Accent |
Акцент | O sotaque |
акцент | sotaque |
акцент был | sotaque era |
Акцент на | Ênfase no |
Акцент не | com o sotaque |
акцент не | sotaque é |
акцент не | sotaque não |
акцент у | sotaque |
акцент, который | sotaque |
акцент, который вы | sotaque |
Акцент? | Sotaque? |
американский акцент | sotaque americano |
АКЦЕНТ - больше примеров перевода
АКЦЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какой акцент! | O sotaque! |
У нее такой забавный акцент | Não é curioso o seu sotaque? |
- Ох уж этот ее акцент | Tanto, que danifica os meus ouvidos ingleses. |
И где ты откопал этот жуткий акцент? | E o sotaque bizarro? |
Этот акцент. | Esse acento. |
Когда я услышал акцент, понял: "Это для Джорджа" | Quando ouvi esse acento, disse: "Isto é para o George". |
Она изображает южный акцент ещё хуже, чем я. | - Tem sotaque sulista como eu. |
Я позвал ее, изображая американский акцент Понизил голос И сказал: "Давай встретимся в парке, | Liguei-lhe, usei um sotaque americano, baixei a voz... e disse: "Vem ter comigo ao parque, |
У вас американский акцент. | Tem sotaque americano. |
У тебя такой забавный французский акцент. | Tu tens um sotaque francês muito estranho. |
Если шевалье обратит внимание на акцент, то вы - венгр. | E se ele fizer reparo à tua pronúncia dizes que és húngaro. |
А ты не знаком с одним высоким джентльменом роста сто девяносто и светлыми волосами? Хорошо сложен, акцент не американский, а скорее - немецкий или где-то рядом. Может, Эльзас? | - Mas conhece um homem louro, com 1,95 metro, físico de lavrador, estrangeiro, com um sotaque da Alsácia? |
Акцент неистребим. | Não me livro do sotaque. Estou cá há 16 anos. |
Мы настолько бедны у нас даже нет своего собственного языка... Только идиотский акцент. | Somos tão pobres, que nem a uma língua tivemos direito, só este sotaque estúpido. |
Вы можете сколько угодно прятать лицо в темноте, но, по крайней мере, в Англии, сэр, вам вряд ли удастся скрыть свой акцент. | No escuro podes esconder teu rosto com êxito, mas, pelo menos na Inglaterra, não será fácil disfarçares o sotaque. |