obrero m
сельскохозяйственный рабочий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m (батрак)
поденный рабочий — jornalero m
сезонный рабочий — temporil m, temporal m
II прил.1) obrero
рабочий класс — clase obrera
рабочий поселок — barrio obrero
2) (предназначенный для работы) de trabajo, de labor
рабочий день — día de trabajo, día laborable; jornada f
рабочее место — puesto de trabajo
рабочее платье — ropa de trabajo
рабочий чертеж — dibujo de trabajo, plano de ejecución
рабочая встреча — reunión de trabajo
рабочие языки — lenguas de trabajo
рабочая смена — turno m; tanda f
рабочая гипотеза — hipótesis de trabajo
3) (о животных)
рабочий скот — bestias de carga (вьючный); animales de tracción (тягловый)
рабочая пчела — abeja obrera
4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajo
рабочий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva
рабочая нагрузка — carga útil
рабочая площадь — área efectiva (de trabajo)
••
в рабочем порядке — durante el trabajo; operativamente
рабочие руки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl
РАБОЧАЯ СИЛА ← |
→ РАБСКИЙ |
РАБОЧИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
14 часовой рабочий | 14 horas al |
14 часовой рабочий день | 14 horas al día |
14-часовой рабочий | de 14 horas |
буфера на полный рабочий день | mediador a tiempo completo |
буфера на полный рабочий день | un mediador a tiempo completo |
был длинный рабочий день | un día muy largo en el trabajo |
был убит рабочий | obrero fue asesinado |
быть восьмичасовой рабочий день | ser una jornada de ocho horas |
в его первый рабочий день | en su primer día |
В мой первый рабочий день | Mi primer día |
в первый же рабочий | en tu primer |
В первый же рабочий день | En su primer día de trabajo |
в первый же рабочий день | en tu primer día |
в первый рабочий день | en su primer día |
в рабочий день | en un día de trabajo |
РАБОЧИЙ - больше примеров перевода
РАБОЧИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь на свою резолюцию S-26/2 от 27 июня 2001 года, озаглавленную «Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом», в которой она постановила посвятить достаточно времени, по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи, обзору и обсуждению доклада Генерального секретаря, | Recordando su resolución S-26/2, de 27 de junio de 2001, titulada "Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA", en la que decidió dedicar tiempo suficiente y por lo menos un día completo del período de sesiones anual de la Asamblea General a examinar y discutir un informe del Secretario General, |
5. отмечает с беспокойством, что Подкомиссия по поощрению и защите прав человека на своей пятьдесят шестой сессии не рассмотрела рабочий документ, в котором были бы выявлены и проанализированы возможные альтернативы, и просит Подкомиссию без дальнейшего промедления представить Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии концептуальный документ с изложением вариантов осуществления права на развитие и возможности их реализации; | 5. Observa con preocupación que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos no examinó en su 56° período de sesiones el documento de trabajo en el que se exponían y analizaban posibles alternativas, y pide a la Subcomisión que presente sin más demora a la Comisión de Derechos Humanos, en su 62° período de sesiones, un documento conceptual en el que se establezcan opciones para la realización del derecho al desarrollo y su viabilidad; |
подтверждая свою приверженность резолюции S-26/2 от 27 июня 2001 года, озаглавленной «Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом», и ссылаясь на свое обязательство уделять достаточно времени, по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи, рассмотрению доклада Генерального секретаря и вынесению рекомендаций о мерах, которые необходимо принять для достижения дальнейшего прогресса, | Reafirmando su adhesión a la resolución S-26/2, de 27 de junio de 2001, titulada "Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA", y recordando que se comprometió a dedicar tiempo suficiente, y por lo menos un día completo de su período de sesiones anual, a examinar un informe del Secretario General y a formular recomendaciones acerca de las medidas necesarias para seguir avanzando, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Американскому СамоаA/AC.109/2006/7., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Samoa AmericanaA/AC.109/2006/7. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по АнгильеA/AC.109/2006/4., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre AnguilaA/AC.109/2006/4. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Бермудским островамA/AC.109/2006/6., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las BermudasA/AC.109/2006/6. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Британским Виргинским островамA/AC.109/2006/12., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes BritánicasA/AC.109/2006/12. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам КайманA/AC.109/2006/16., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas CaimánA/AC.109/2006/16. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ГуамуA/AC.109/2006/8., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre GuamA/AC.109/2006/8. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по МонтсерратуA/AC.109/2006/13., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre MontserratA/AC.109/2006/13. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ПиткэрнуA/AC.109/2006/5., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre PitcairnA/AC.109/2006/5. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ подготовленный Секретариатом по острову Святой ЕленыA/AC.109/2006/3., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Santa ElenaA/AC.109/2006/3. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам Теркс и КайкосA/AC.109/2006/15., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Turcas y CaicosA/AC.109/2006/15. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Виргинским островам Соединенных ШтатовA/AC.109/2006/11., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes de los Estados UnidosA/AC.109/2006/11. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Американскому СамоаA/AC.109/2007/15., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Samoa AmericanaA/AC.109/2007/15. y demás información pertinente, |