1) (опрокидывать) derribar vt, abatir vt
сваливать дерево — abatir un árbol
сваливать с ног кого-либо — derribar (tumbar) a alguien
болезнь свалила его (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. (свергать) derribar vt, derrumbar vt
3) (сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt (в одно место)
сваливать ношу с плеч — arrojar la carga de los hombros
сваливать дрова в кучу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt
вину свалили на него — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
II несов.1) (уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse
сваливать с уроков — pirarse las clases
2) (уехать) разг. marcharse
сваливать в Америку — largarse a EEUU
СВАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
время сваливать | momento de escabullirse |
должны сваливать отсюда | a salir de aquí |
Мы должны сваливать | ¡Vamos a salir |
Мы должны сваливать отсюда | Vamos a salir de aquí |
Мы должны сваливать отсюда | ¡Vamos a salir de aquí |
Надо сваливать | Deberíamos irnos |
Нам нужно сваливать | ¡Tenemos que irnos |
Нам нужно сваливать отсюда | Debemos largarnos de aquí |
Нам нужно сваливать отсюда | ¡Tenemos que salir de aquí |
нам пора сваливать | que deberíamos irnos |
отсюда сваливать | irnos de aquí |
подходящее время сваливать | buen momento de escabullirse |
самое подходящее время сваливать | seria buen momento de escabullirse |
сваливать | irnos |
сваливать отсюда | salir de aquí |
СВАЛИВАТЬ - больше примеров перевода
СВАЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не могу сваливать на вас такую ношу. | No puedo hacerles esto. |
-И нам пора сваливать, Айк. -Заткнись, Фрэнк. | Creo que es hora de que todos hagamos las maletas, Ike. |
Нам нужно быстрее сваливать, полиция сейчас приедет. | - ¡Largarnos! |
-Да забудь ты про нее, надо сваливать. | - ¡Olvídate de ella! |
Все друг на друга грехи сваливать начнут, выгораживаться перед Вседержителем. | Cada cual culpará a otro de sus pecados, disculpándose ante el Todopoderoso. |
У него не было отца! Пора сваливать! | Él no tenía padre, pero acaba con eso y déjame conducir. |
Мне надо срочно сваливать. | Debo partir en un rato. |
Все начинают сваливать. | Todos escapan. |
Я вам скажу, сваливать иэ этого вшивого городишки на скорости света - всё равно медленно. | -Te Digo,Ya Me Puedo ir De Este Pueblo Holgazán Lo Más Rapido Posible... |
А что? Прекрасно. Тебе ничего не будет, а мне надо сваливать. | Tengo que salir de aquí. |
Сваливать пора. | Vámonos. Salgamos de aquí. |
Мне пора сваливать. | Me piro. |
3ачем нужны эти красивые блестящие вещи, если сваливать их как мусор? | Estas joyas son el origen que activa los pensamientos agradables del dueño, ...y todo lo que hace es guardarlas. |
Мне надо сваливать! | - Díselo tú, yo me voy. |
Сэм, у них нет здесь налички.Вообще здесь нет ничего ценного,давай отсюда сваливать. | Sam, no hay dinero y tenemos todo lo que necesitamos. - Vámonos. |