сов., вин. п.
1) (чем-либо) untar vt (con); engrasar vt (con) (жиром); aceitar vt (маслом); тех. lubricar vt (con), lubrificar vt (con)
смазать йодом — untar con yodo
2) (стереть, размазать) borrar vt
3) разг. (фотоснимок) mover (непр.) vt
4) разг. (смягчить, лишить остроты и т.п.) escamotear vt, limar vt
смазать вопрос — escamotear la cuestión
5) прост. (ударить) zumbar vt, descargar (dar) un golpe (una bofetada)
СМАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
надо смазать | engrasar |
надо смазать | Hay que engrasar |
надо смазать | que engrasar |
смазать | engrasar |
Смазать | Para la fiesta |
смазать ее | ponerle un poco |
смазать ее Бактином | poco de desinfectante |
смазать ее Бактином | ponerle un poco de desinfectante |
смазать маслом её | limpiarle las |
смазать маслом её сундук | limpiarle las tuberías |
Тебе надо смазать | Deberías ponerle un poco |
Тебе надо смазать ее | Deberías ponerle un poco |
Тебе надо смазать ее Бактином | Deberías ponerle un poco de desinfectante |
СМАЗАТЬ - больше примеров перевода
СМАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А что, если смазать маслом? | ¿Y si lo untamos con manteca, señor? |
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку! | Maldito tonto, ¡no puedes untar con manteca a una chica! |
Замок надо смазать. | Hay que engrasar la cerradura. |
Я знаю почему. Я забыл смазать ногу йодом, когда поцарапался. | Lo que pasó es que yo olvidé ponerme yodo en el primer rasguño. |
Только мой надо смазать. | La mía necesita aceite. |
Хорошо бы чем-нибудь смазать. | Debo ponerme loción de afeitar. |
Диего, двери лифта надо смазать. | Hay que engrasar esa puerta, Diego. |
- Просто чтобы смазать руку. И все. | - Solo es para el brazo. |
Не хочу смазать помаду. | No quiero que se me corra el lápiz labial. |
Что-то смазать, повесить туалетную бумагу, ну и тому подобная хрень. | Hacer algunos cambios de aceite... poner papel higiénico en los baños... Cosas así. |
Надо бы смазать. | Hay que engrasarlas. |
Далее.. В тумбочке около постели вы найдете перо и бутылочку масла, ...чтобы смазать замок и дверные петли. | Junto a vuestra cama... encontraréis una pluma y aceite. |
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот. | Es tiempo de amarrarlo y llevarlo a su terapia de fin de semana. |
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром. | Entre horneadas hay que untar manteca, ¿no? |
Я ужасно голодна, но боюсь смазать помаду. | Tengo hambre, pero no quieren a difuminar mi bastón. |