прил.
1) (не скупой) generoso, dadivoso, largo; pródigo (расточительный)
щедрой рукой — a manos llenas
щедрый на обещания — pródigo en promesas
2) (богатый, ценный, обильный) rico, abundante
щедрая природа — naturaleza rica (exuberante)
щедрые подарки — regalos ricos
щедрая помощь — ayuda generosa
ЩЕДРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в неотложном порядке внести щедрый | con carácter de urgencia, contribuyan generosamente |
внести щедрый вклад | contribuyan generosamente a las |
внести щедрый вклад в | contribuyan generosamente a las |
внести щедрый вклад в усилия | contribuyan generosamente a las actividades |
вносить щедрый вклад в осуществление | contribuyan generosamente a los |
вносить щедрый вклад в осуществление проектов | contribuyan generosamente a los proyectos |
вносить щедрый вклад в осуществление проектов и | contribuyan generosamente a los proyectos y |
добрый и щедрый | amable y generoso |
добрый, щедрый | amable, generoso |
и вносить щедрый | y contribuyan generosamente |
и вносить щедрый вклад | y contribuyan generosamente a |
и вносить щедрый вклад в | y contribuyan generosamente a |
и вносить щедрый вклад в осуществление | y contribuyan generosamente a los |
и вносить щедрый вклад в осуществление проектов | y contribuyan generosamente a los proyectos |
И щедрый | Y generoso |
ЩЕДРЫЙ - больше примеров перевода
ЩЕДРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. настоятельно призывает государства-члены в неотложном порядке внести щедрый вклад в усилия Белиза по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции; | 3. Insta a los Estados Miembros a que, con carácter de urgencia, contribuyan generosamente a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción de Belice; |
2. приветствует скоординированные и совместные усилия правительства Эфиопии, учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, сообщества доноров, неправительственных организаций и других субъектов и их своевременный и щедрый отклик к настоящему времени на совместный призыв 2005 года и в этой связи рекомендует международному сообществу активнее откликаться на просьбы об оказании непродовольственной помощи; | 2. Acoge con satisfacción las medidas de coordinación y colaboración adoptadas por el Gobierno de Etiopía, los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, la comunidad de donantes, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades, así como la forma rápida y generosa en que han respondido hasta el momento al llamamiento conjunto de 2005 y, al respecto, alienta a la comunidad internacional a que aumente la asistencia no relacionada con la alimentación; |
11. призывает международное сообщество, включая государства и Управление Верховного комиссара и другие соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих мандатов, принимать конкретные меры по удовлетворению потребностей беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в защите и помощи и вносить щедрый вклад в осуществление проектов и программ, направленных на облегчение их бедственного положения и способствующих долговременному решению проблем беженцев и перемещенных лиц; | 11. Exhorta a la comunidad internacional, incluidos los Estados y la Oficina del Alto Comisionado y otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas, a que, dentro de sus respectivos mandatos, tomen medidas concretas para atender a las necesidades de protección y asistencia de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas y contribuyan generosamente a los proyectos y programas destinados a aliviar su penosa situación y facilitar el logro de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas; |
13. призывает международное сообщество, включая государства и Управление Верховного комиссара и другие соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих мандатов, принимать конкретные меры по удовлетворению потребностей беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в защите и помощи и вносить щедрый вклад в осуществление проектов и программ, направленных на облегчение их бедственного положения и способствующих долговременному решению проблем беженцев и перемещенных лиц; | 13. Exhorta a la comunidad internacional, incluidos los Estados y la Oficina del Alto Comisionado y otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas, a que, dentro de sus respectivos mandatos, tomen medidas concretas para atender a las necesidades de protección y asistencia de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas y contribuyan generosamente a los proyectos y programas destinados a aliviar su penosa situación y facilitar el logro de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas; |
Какой щедрый! | ¡Qué hombre tan generoso! |
Храбрый, щедрый, добрый обладающий всеми достоинствами. | Valiente, generoso y amable, con una espléndida dignidad... |
Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой, | a todo el mundo, fundiendo el frío temor. |
Ты слишком добрый и слишком щедрый. | -¡No digas semejante cosa, Bandiera! Eres demasiado bueno, ¡eso es lo que pasa! |
Он очень щедрый. | Es muy generoso. |
И откуда ты такой щедрый? | ¿Desde cuándo eres tan generoso? |
Без работы, без квартиры, а такой щедрый! | Sin trabajo, sin piso, pero que generosidad. |
Очевидно, что у нее есть щедрый друг, который сейчас в отъезде. | Está claro que tiene un amigo generoso que ahora no está por aquí. |
- Пелег, ты слишком щедрый. Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот. | -Peleg, tienes un corazón generoso, pero piensa en tu deber hacia los dueños de este barco, viudas y huérfanos, y muchos más. |
Его высочество сегодня очень щедрый | El príncipe está generoso esta noche. |
Щедрый? | ¿Generoso? |