м.
hacha f (herramienta)
плотничий топор — hacha de carpintero
••
здесь хоть топор вешай прост. — aquí se puede mascar el aire, aquí apesta
ТОПОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боевой топор | Hacha de batalla |
боевой топор | un hacha de batalla |
взяла топор | tomó un hacha |
Возьми узкий топор и | ¡Trae el hacha y |
Возьми узкий топор и отруби | ¡Trae el hacha y corten |
Возьми узкий топор и отруби ей | ¡Trae el hacha y corten su |
Возьми широкий топор | Trae el hacha |
Возьми широкий топор и | Trae el hacha y |
Возьми широкий топор и отруби | Trae el hacha y corten |
Возьми широкий топор и отруби ей | Trae el hacha y corten su |
Возьми широкий топор и отруби ей голову | Trae el hacha y corten su cabeza |
Гарри Топор | Hatchet Harry |
Где мой топор | ¿Dónde está mi hacha |
Дай мне топор | Dame el hacha |
есть топор | Hay un hacha |
ТОПОР - больше примеров перевода
ТОПОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". | El armisticio anual del mundo del hampa. La noche en que las bandas de gánsteres entierran las hachas y guardan las ametralladoras. |
Волк схватил Рейнеке за хвост, боевой топор волка свистит над лисьей головой. | El lobo le ha agarrado la cola, y le da un montón de hachazos, |
Но его топор сломался и ударил капитана медведя в живот. | Se le rompe el hacha que pega en la panza del oso. |
- Возьмите топор и вскройте его. | - Trae esa hacha y ábrela. |
Закопать топор войны. Или это был нож? | ¿Fue con hacha o con cuchillo? |
Я держал этот топор на весу так долго. | ¡Hace tanto tiempo que sostengo el hacha! |
Так, решил топор поднять на меня? | ¿Conque me sacas el hacha? |
Может, самое время закопать топор войны. | Tiren ya las hachas de guerra. |
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха. | Aquí, damas y caballeros, verán el hacha del verdugo... y el bloque de ejecución. |
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом. | La víctima, arrodillada, ponía la cabeza en el bloque, acomodaba el cuello en el pequeño hueco... diseñado para ello, tras lo cual descendía el hacha, cercenando la cabeza del torso de un solo golpe o, en casos desafortunados, dos. |
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор. | Algún día van a encontrar tu cinta del pelo y un hacha en algún sitio. |
Когда топор опустится, вы окажетесь в руках Божьих. | Cuando caiga el hacha, estaréis en manos de Dios. |
Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения? | Olvidemos nuestras diferencias y hagamos las paces. |
До этого я никогда не держал в руках топор и вообще какой-либо инструмент. | Nunca antes había manejado un hacha ni ninguna otra herramienta. |
Возьмите топор. | Busca un hacha. |