ДОСТАВАТЬСЯ ← |
→ ДОСТАВКА |
ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боже, нужно доставить | My God, we have to get |
брать... если вы поможете доставить | taking... if you help me get |
бы доставить ей | her requests... concerning her |
бы доставить ей удовольствие | concerning her pleasure with me |
бы доставить ей удовольствие | her requests... concerning her pleasure |
бы доставить ей удовольствие | her requests... concerning her pleasure with |
было приказано доставить | ve been ordered to take |
вам 24 часа, чтобы доставить | you 24 hours to deliver |
вас всех, доставить | you all, airlift you out |
вас всех, доставить | you all, airlift you out to |
вас доставить | bring you in |
всех, доставить | all, airlift you out |
всех, доставить | all, airlift you out to |
всех, доставить в | all, airlift you out to the |
Вы должны были доставить | You were supposed to deliver |
ДОСТАВИТЬ - больше примеров перевода
ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку. | But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney. |
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем! | I am a lawyer and can get you all in serious trouble! |
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру. | However, we'll do our best to get some food up here by evening. |
Нам сказали доставить их свеженькими и холодными. | We were told to deliver these hot or cold. |
"Джону Гордону, доставить в Нью-Йорк Мэил, Нью-Йорк." | "To Joe Gordon, in care of New York Mail, New York. |
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. | If you behave, I'll see that you get to King Westley. |
- Нам приказано его доставить. | - You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go. |
Так нельзя доставить? | So there's no use to send it special delivery? |
Мы должны Вас сейчас же доставить в полицейский участок. | We're ordered to bring you to the police immediately... Shh, not that loud! |
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург. | Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive. |
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие. | And I suppose you didn't say nice things to me and pay me dozens of compliments and try your best to please me. |
Мне очень жаль. Я не хотела доставить Роберту неприятностей. | I never thought that I'd get Robert into trouble. |
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром. | I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning. |
Теперь, когда ты поймал меня, ты не сможешь доставить меня к отцу. | Now you've caught me, you can't take me to my father. |
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю. | To deliver Joan to him C.O.D., Amarillo, unmarried. |