two
в два раза больше (с сущ. в ед. ч.) — twice as many; double the amount / number
в два раза меньше — (с сущ. в ед. ч.) half as much; (с сущ. во мн. ч.) half as many; half the amount / number
каждые два дня — every other day
два-три дня — a couple of days; two or three days
♢ в двух словах — briefly, in a word
в двух шагах — a few steps away; nearby
в два счёта разг. — in no time, in two ticks, in a jiffy
ни два ни полтора разг. — neither fish, nor fowl, neither one thing, nor another
ДВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
160,000, что в два раза больше | 160,000, which is double |
2250 два | 2,250 twice |
3511., и два | 3511. and the two |
3511., и два протокола | 3511. and the two Protocols |
3511., и два протокола к | 3511. and the two Protocols |
6, два | 6, two |
6, раз. 6, два | times. 6, two |
86, доложить Номеру Два | 86, report to Number Two |
911 два | 911 two |
911 два часа | 911 two hours |
911 два часа назад | 911 two hours ago |
B-MAG номер два | B-MAG number two |
No. 3511., и два | No. 3511. and the two |
Pаз, два | One, two |
А вы, два | And you two |
ДВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
10. подтверждает, что в целях укрепления сотрудничества и осуществления обзора и оценки прогресса следует проводить раз в два года общее совещание представителей системы Организации Объединенных Наций и Лиги арабских государств и также раз в два года созывать межучрежденческие секторальные совещания по приоритетным и имеющим большое значение для развития арабских государств вопросам на основе соглашений между системой Организации Объединенных Наций и Лигой арабских государств и ее специализированными организациями; | 10. Reaffirms that, in order to enhance cooperation and for the purpose of review and appraisal of progress, a general meeting between representatives of the United Nations system and the League of Arab States should be held once every two years and that joint inter-agency sectoral meetings should also be convened on a biennial basis to address priority areas of major importance to the development of the Arab States, on the basis of agreement between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations; |
с интересом отмечая два недавних визита в Мьянму Специального посланника Генерального секретаря и содействие, оказанное правительством Мьянмы в этой связи, | Noting with interest the two recent visits to Myanmar by the Special Envoy of the Secretary-General and the cooperation extended by the Government of Myanmar in that regard, |
С учетом положений статьи 8, если два или несколько государств объединяются и образуют одно государство-преемник, независимо от того, является ли государство-преемник новым государством и является ли его правосубъектность идентичной правосубъектности одного из объединившихся государств, государство-преемник предоставляет свое гражданство всем лицам, которые на дату правопреемства государств имели гражданство государства-предшественника. | Subject to the provisions of article 8, when two or more States unite and so form one successor State, irrespective of whether the successor State is a new State or whether its personality is identical to that of one of the States which have united, the successor State shall attribute its nationality to all persons who, on the date of the succession of States, had the nationality of a predecessor State. |
Когда какое-либо государство распадается и прекращает свое существование, а различные части территории государства-предшественника образуют два или несколько государств-преемников, каждое государство-преемник предоставляет свое гражданство, если только осуществление права оптации не означает иного: | When a State dissolves and ceases to exist and the various parts of the territory of the predecessor State form two or more successor States, each successor State shall, unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, attribute its nationality to: |
1. Если Трибунал сочтет заявление обоснованным, он распоряжается об отмене оспариваемого решения или о реальном исполнении соответствующего обязательства. При этом Трибунал определяет сумму компенсации, которая должна быть уплачена заявителю за причиненный вред, если в течение тридцати дней после объявления решения Трибунала Генеральный секретарь признает, что в интересах Организации Объединенных Наций надлежит уплатить заявителю компенсацию, не принимая никаких дальнейших мер по его делу, при условии, что такая компенсация не превышает эквивалента основного оклада нетто заявителя за два года. Трибунал может, однако, в исключительных случаях, если сочтет, что к тому имеются основания, распорядиться об уплате более высокого возмещения. Каждое такое распоряжение должно сопровождаться изложением мотивов решения Трибунала. | 1. If the Tribunal finds that the application is well founded, it shall order the rescinding of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked. At the same time, the Tribunal shall fix the amount of compensation to be paid to the applicant for the injury sustained should the Secretary-General, within thirty days of the notification of the judgement, decide, in the interest of the United Nations, that the applicant shall be compensated without further action being taken in his or her case, provided that such compensation shall not exceed the equivalent of two years' net base salary of the applicant. The Tribunal may, however, in exceptional cases, when it considers it justified, order the payment of a higher indemnity. A statement of the reasons for the Tribunal's decision shall accompany each such order. |
приветствуя заседания на высоком уровне группы «шесть плюс два», которые проходили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сентябре и ноябре 2000 года, и активную роль, которую играет эта группа, в результате чего, в частности, был принят региональный план действий, нацеленный на искоренение незаконного производства наркотиков и его оборота с территории Афганистана, | Welcoming the high-level meetings of the "six plus two" group, held at United Nations Headquarters in September and November 2000, and the active role played by the group, leading, inter alia, to the adoption of a regional action plan aimed at eliminating illicit drug production and trafficking in Afghanistan, |
12. поддерживает также дальнейшее сотрудничество между Специальной миссией и всеми странами, которые готовы содействовать мирному урегулированию афганского конфликта, в частности с членами группы «шесть плюс два», продолжая при этом внимательно отслеживать и поощрять различные мирные инициативы невоюющих афганских сторон и деятелей; | 12. Also supports the continuing cooperation of the Special Mission with all countries that are willing to help find a peaceful solution to the Afghan conflict, in particular with the members of the "six plus two" group, while continuing to monitor closely and to encourage the various peace initiatives of non-warring Afghan parties and personalities; |
14. поддерживает деятельность групп заинтересованных государств по координации их усилий, а также деятельность международных организаций, в частности Организации Исламская конференция, и призывает эти организации и государства, в частности группу «шесть плюс два», использовать свое влияние конструктивным образом в поддержку Организации Объединенных Наций и в тесной координации с ней для содействия миру в Афганистане; | 14. Supports the activities of groups of interested States to coordinate their efforts as well as the activities of international organizations, in particular the Organization of the Islamic Conference, and encourages these organizations and States, in particular the "six plus two" group, to use their influence in a constructive manner in support of and in close coordination with the United Nations to promote peace in Afghanistan; |
напоминая о том, что следующая проводимая раз в два года сессия Комиссии состоится в 2001 году, | Recalling that the next biennial session of the Commission will be held in 2001, |
подчеркивая важность ряда других связанных с вопросами развития совещаний, созываемых под эгидой Организации Объединенных Наций в предстоящие два года, включая международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития, специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и поиска путей решения проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, третью Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, специальную сессию Генеральной Ассамблеи по проблемам детей, десятилетний обзор хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и специальную сессию Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), | Emphasizing the importance of the several other development-oriented meetings being convened under the auspices of the United Nations over the next two years, including the high-level international intergovernmental event on financing for development, the special session of the General Assembly to review and address the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, the special session of the General Assembly on children, the ten-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, and the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), |
а) избрать из числа всех государств Бюро в составе десяти членов - по два представителя от каждой географической группы, - один из которых будет избран Председателем, а другие - заместителями Председателя, и один из которых будет также выполнять функции Докладчика; | (a) Elect, from among all States, a Bureau composed of ten members, with two representatives from each of the geographical groups, one of whom would be elected Chairperson and the others Vice-Chairpersons, one of whom would also act as the Rapporteur; |
5. постановляет, что после учреждения Колледжа персонала Генеральной Ассамблее должен раз в два года представляться доклад о работе, мероприятиях и достижениях Колледжа, в том числе о его сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. | 5. Decides that, after the establishment of the Staff College, a biennial report should be submitted to the General Assembly on the work, activities and accomplishments of the College, including its collaboration with other relevant United Nations institutions. |
ссылаясь на пункт 2 раздела II.F своей резолюции 47/216 от 23 декабря 1992 года, в котором она отметила, что Комиссия будет пересматривать размер надбавок на иждивенцев каждые два года, | Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, |
1. принимает к сведению результаты оценки расходов/экономии в связи с недавними изменениями двухвалютного элемента системы пенсионных коррективов и намерение Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и впредь один раз в два года проводить оценку показателей расходов/экономии в связи с актуарными оценками Фонда; | 1. Takes note of the results of the monitoring of the costs/savings of recent modifications of the two-track feature of the pension adjustment system and the intention of the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to monitor those costs/savings every two years, on the occasion of the actuarial valuations of the Fund; |
5. утверждает также вступление в силу с 1 января 2001 года поправки к статье 14 Положений Фонда, приведенной в приложении II настоящей резолюции, которая предусматривает, что ревизии счетов Фонда будут проводиться ежегодно, а доклады Комиссии ревизоров о ревизии счетов Фонда будут представляться Генеральной Ассамблее не ежегодно, а один раз в два года; | 5. Also approves, with effect from 1 January 2001, an amendment to article 14 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would set the frequency for audits of the operations of the Fund to be annual and for audit reports on the accounts of the Fund by the Board of Auditors to be submitted to the General Assembly every two years, instead of annually; |