СОБЛАЗН ← |
→ СОБСТВЕННИК |
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет соблюдать | да зачете |
будут соблюдать | ще спазят |
Всем соблюдать | се всички |
Всем соблюдать спокойствие | Успокойте се всички |
всех пассажиров соблюдать | пътниците да запазят |
всех пассажиров соблюдать спокойствие и порядок | пътниците да запазят реда и пълното спокойствие |
вы будете соблюдать | се придържате към |
вы должны соблюдать | трябва да спазвате |
выиграли, обязывает вас соблюдать перечень | спечелили, ви задължава за спазвате определени |
выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать | следваме заповеди от главнокомандващият и да уважаваме |
главнокомандующего и соблюдать | главнокомандващият и да уважаваме |
должен соблюдать | трябва да следвам |
должны соблюдать | трябва да спазва |
должны соблюдать | трябва да спазвате |
если не будешь соблюдать осторожность | ако не внимаваш |
СОБЛЮДАТЬ - больше примеров перевода
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы должны соблюдать дисциплину. | Затова трябва да сме дисциплинирани. |
Но пойми. Я офицер Его Величества и поклялся соблюдать его законы. | Но аз съм офицер на краля и съм дал клетва да спазвам законите. |
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования. | Скоро ще излезем на открито и трябва да поддържаме дисциплина и режим на патрулиране. |
А что нам, траур соблюдать? | - 40-дневен траур ли предлагаш? |
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов. | Мога ли да помоля господина да се съобразява с правилата на търга? |
Мне надо соблюдать осторожность. | Трябва да съм внимателен. |
У нас есть правила, которые следует соблюдать. Ты это знаешь? | Трябва да спазваш правилата. |
Иметь правила и соблюдать их, или охотиться и убивать? | Да има правила и разбирателство, или лов и убийства? |
Я не против, если все будут довольны и счастливы. Но я требую соблюдать приличия. | Не възразявам хората да са весели или приятни, но очаквам от вас известно благоприличие. |
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде. | Братко, предпочитам да не идваш да ме виждаш повече, докато твоят поглед не придобие желаната благочестивост. |
-Там нужно соблюдать осторожность. | - Но там няма писта. |
Каждый, кто не будет соблюдать порядок - проведет ночь в карцере. | Който не се подчинява - една нощ в карцера. |
Прошу соблюдать порядок и тишину. | Препоръчват се мир и тишина. |
Надеюсь, когда-нибудь вам не придется соблюдать никаких ограничений. | Надявам се, че някой ден вече няма да има нужда да съблюдаваш никакви ограничения. |
Но ее нужно соблюдать. К сожалению, мы обязаны. | Знам, че е досадно. |