СОБЛАЗНЯТЬ ← |
→ СОБЛЮДЕНИЕ |
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет соблюдать | będzie przestrzegał |
будешь соблюдать | uszanujesz |
вас соблюдать перечень правил | do pewnych zachowań |
вас соблюдать перечень правил, указанных | do pewnych zachowań, zapisanych |
вас соблюдать перечень правил, указанных на | do pewnych zachowań, zapisanych w |
вы выиграли, обязывает вас соблюдать | pan wygrał, zobowiązuje do pewnych zachowań |
вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень | pan wygrał, zobowiązuje do pewnych zachowań |
вы соблюдать | się wejść w |
вы соблюдать эти заветы | się wejść w związek małżeński |
вы соблюдать эти заветы? | się wejść w związek małżeński? |
выглядеть скромной, послушной и соблюдать приличия | ucieleśnieniem powagi, uległości i prawości |
выиграли, обязывает вас соблюдать | wygrał, zobowiązuje do pewnych zachowań |
выиграли, обязывает вас соблюдать перечень | wygrał, zobowiązuje do pewnych zachowań |
выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил | wygrał, zobowiązuje do pewnych zachowań |
И каждый должен соблюдать правила | Wszyscy podlegamy zmianom |
СОБЛЮДАТЬ - больше примеров перевода
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И мы все будем его соблюдать. | Będziemy się jej trzymać. |
- Мы должны соблюдать закон, да? | Musimy przestrzegać prawa, czyż nie? |
Мы должны соблюдать дисциплину. | Musimy współpracować i być zdyscyplinowani. |
- Я не думаю, что эти правила так уж сложно соблюдать | - Nie miałam pojęcia, że tu jest tak strasznie. |
А что нам, траур соблюдать? | Co proponujesz? Ścisłą żałobę? |
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов. | Chcialbym... poprosic pana, by wczul sie w atmosfere naszej aukcji. |
Я больше не намерен соблюдать приличия. | Jego Wysokość król Kastylii i Leon odrzuca te roszczenia. |
Мне надо соблюдать осторожность. | Muszę być ostrożny. |
У нас есть правила, которые следует соблюдать. | Mamy zasady, których trzeba przestrzegać. Wiesz o tym? |
Иметь правила и соблюдать их, или охотиться и убивать? | Mieć prawa i je przestrzegać, czy polować i zabijać? |
Но я требую соблюдать приличия. | Ale oczekuję pewnej powagi. |
Ничего не поделаешь, но мне приходится соблюдать военные традиции, чтобы хоть немного вникнуть в военное искусство. | Jedyny problem w tym, że nie lubię walca. |
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде. | Bracie. ...Wolałbym, żebyś nie przychodził więcej, żeby mnie zobaczyć jak daleko spojrzysz, nie ujrzysz pożądanej skromności. |
Мы должны соблюдать наше соглашение. | Musimy dotrzymać umowy. |
Каждый, кто не будет соблюдать порядок - проведет ночь в карцере. | Kto nie zachowuje porządku, spędza noc w budzie. |