несов τηρώ:
\~ закон τηρώ τό νόμο· \~ порядок (дисциплину) τηρώ τήν τάξη (τήν πειθαρχία)· \~ диету κάνω δίαιτα.
СОБЛЮДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОБЛЮДАТЬ фразы на русском языке | СОБЛЮДАТЬ фразы на греческом языке |
9 утра, и все будут соблюдать | 9 το πρωί. Θα φέρεστε |
Будем соблюдать | Θα τηρήσουμε |
будут соблюдать порядок | Θα φέρεστε σωστά |
вынужден соблюдать | δεν παίρνει μέρος |
вынужден соблюдать | δεν παίρνει μέρος στις |
вынужден соблюдать | παίρνει μέρος |
вынужден соблюдать | παίρνει μέρος στις |
вынужден соблюдать пустые | δεν παίρνει μέρος στις ανόητες |
вынужден соблюдать пустые | παίρνει μέρος στις ανόητες |
вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности | παίρνει μέρος στις ανόητες τυπικότητες ευγενείας |
жалеть того, кто вынужден соблюдать | λυπάσαι κάποιον που δεν παίρνει |
жалеть того, кто вынужден соблюдать | λυπάσαι κάποιον που δεν παίρνει μέρος |
жалеть того, кто вынужден соблюдать | λυπάσαι κάποιον που δεν παίρνει μέρος στις |
и все будут соблюдать | Θα φέρεστε |
и все будут соблюдать порядок | Θα φέρεστε σωστά |
СОБЛЮДАТЬ - больше примеров перевода
СОБЛЮДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОБЛЮДАТЬ предложения на русском языке | СОБЛЮДАТЬ предложения на греческом языке |
- Мы должны соблюдать закон, да? | Πρέπει να επιβάλουμε το νόμο, έτσι δεν είναι; |
Прекратить связь. Соблюдать радиомолчание. | -Τήρησε σιγή ασυρμάτου. |
Мы должны соблюдать дисциплину. | Πρέπει να δείξουμε συνεργασία και πειθαρχία. |
Она не стала соблюдать это. Она должна была быть рядом с её ребенком. | Μόνο που εκείνη δεν μπόρεσε να μείνει μακριά από το παιδί της |
Но пойми. Я офицер Его Величества и поклялся соблюдать его законы. | Αλλά, γλυκιά μου είμαι αξιωματικός στη φρουρά του Βασιλιά, κι έχω ορκιστεί να εφαρμόζω τους νόμους του. |
Мисс Ливингстон, правила надо соблюдать. | Μα ο κανονισμός είναι κανονισμός Δις Λίβινγκστον. |
К тому же, ты должен соблюдать диету. | Εξάλλου θα πρέπει να προσέχεις τη δίαιτά σου Χάρη |
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования. | Θα Είμαστε στην ύπαιθρο Αρκετά σύντομα, και θα κρατήσουμε πειθαρχία περίπολου. |
А что нам, траур соблюдать? | Τι προτείνεις; Αργία λόγω πένθους; |
При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года. | Μπορεί η κυρία, να φύγει ήσυχα από το δικαστήριο; |
Послушайте, господин граф, надо соблюдать спокойствие. | Θ' απαντήσετε; |
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов. | Μήπως θα μπορούσε... ο κύριος να μπει στο πνεύμα της διαδικασίας; |
Я больше не намерен соблюдать приличия. | Η πόλη της Καλαχάρα ανήκει στην Αραγονία και τη διεκδικώ. |
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия? | Θα μπορέσεις να τηρήσεις τον κανόνα και τον τρόπο ζωής που ορίζει... και να πάρεις τους τρεις όρκους υπακοής, απορίας και αγνότητας; |
А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций! | Πρέπει να τον υπακούμε κατά γράμμα χωρίς ερμηνεία. |
СОБЛЮДАТЬ - больше примеров перевода